Вы здесь

         
sariman
Аватар пользователя sariman

«Всё? Всё?! Неужели всё?!»
Так говорил Rosetau в послесловии аудиоверсии «DDD», и, как мне кажется, эта фраза всецело отражает впечатления как команды переводчиков, так и читателей, что ждали полного перевода.

В полный релиз добавлены 5 и 6 мини-главы цикла «Безделушки: от А до Я».

По такому случаю некоторые участники проекта решили высказаться.

Rosetau: Сложно поверить, что это путешествие длиной в десять лет подошло к концу. Очень ясно помню, как ждал образ этой игры, чтобы пролистать ее и посмотреть на прекрасные иллюстрации. И вот, спустя столько времени и вложенных в нее сил, она полностью переведена (было время, когда я считал этот проект проклятым, потому что ему не было видно ни конца, ни края).
Хочу от всего сердца поблагодарить всех, кто приложил руку к этому переводу - таких людей было немало. И художники, и программисты, и переводчики. Кажется, что через этот проект прошло не меньше полусотни человек. Все они хотели, чтобы вы увидели лучшую версию этой истории на родном языке, и все они выложились на максимум. Вам низкий поклон.
И отдельно выражаю благодарность Wishmaster Демон,у, который вдохнул вторую жизнь в этот проект и позволил довести его до конца.

Alvad: От себя хочу добавить, что работать над переводом было крайне увлекательно. Я бы с удовольствием прочитал (и приложил руку к переводу) продолжение, если Насу таки сподобится его выпустить в обозримом будущем. Потому как мне невооружённым взглядом было заметно, что новелла сильно переделана или недоделана. В некоторых местах повествование будто подводит к выбору из двух-трёх вариантов, комментарии в скриптах ссылаются на события, которых не было в игре, среди ресурсов найдена альтернативная сцена разговора Алисы и Содзюро из 7 главы. А во второй дополнительной главе и вовсе персонажи постоянно упоминают некие события, которые произошли летом. В общем, многое в этой истории осталось недосказанным. Потому к ожиданию полного ремейка и сиквела «Лунной принцессы» добавилось ожидание сиквела «Ночи волшебства».

Wishmaster Демон: Мне этот проект подарил полный спектр эмоций от эйфории до жуткого негатива, из-за которого хотелось бросить работу на Living FLCL вовсе, но чувство ответственности и нежелание подвести команду, которая бы пострадала из-за этого решения, не дали ступить на эту скользкую дорожку. Одним из позитивных моментов работы над этой визуальной новеллой была возможность вернуть Rosetau, который уже отошёл от дел и решил сделать исключение только для своего незакрыто гештальта, из-за чего я вновь почувствовал «ту самую» ламповую атмосферы Ливинга образца 2010 года. Ностальгия - довольно мощное чувство. Также сил придало решение Alvad,а помочь с редактированием текста в тот момент, когда народ разбежался с проекта, за что я ему неимоверно благодарен. Для подавляющего большинства участников работа над проектом окончена, но я ещё задержусь и портирую наш перевод в Steam и Switch версии игры.

Закончить же хочется словами Киноко Насу, вложенными в уста Алисы: «На этом мы заканчиваем «Ночь волшебства». Возможно, когда сияющая звездочка упадет с неба прямо вам в руки, эта история и получит продолжение.»

Если вам понравился наш перевод, то, пожалуйста, поддержите нас лайками и репостами. Также вы можете поддержать нашу работу материально, пройдя по ссылке ниже.
vk.com/@living_flcl-podderzhka-perevodchikov

ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ:
https://vk.com/@living_flcl-instrukciya-po-ustanovke

Ссылки на патч с русским переводом:
Яндекс Диск:
https://disk.yandex.ru/d/7Kg5ujugKX6fjg
Google Drive:
https://drive.google.com/file/d/1HhOONzRtxYhp8LNCjB3PyShbjJS3NjeP/view

Ссылки на патч с японской озвучкой:
Яндекс Диск:
https://disk.yandex.ru/d/USZ-pp-kR2X2Sw
Google Drive:
https://drive.google.com/file/d/16LPkic8a5IZVszYqiSlj_vbtI9jzMbcV/edit

Перевод вы так же можете скачать с нашего сайта по ссылке ниже.
https://livingflcl.evanotend.com/games/mahoyo.html

На этом этапе хочется вспомнить всех участников проекта, кто работал над ним в разные периоды и поблагодарить их. Вместе мы смогли сделать очень большое и трудное дело.
____________________________________________________________________________
Над игрой работали:
Перевод – sayhello, WishmasterДемон, Hidari Yana, Ashpd, MORDA, ClickJamper, Salgant
Литературная редактура – Rosetau, chernob, Прохан
Редактура – Hidari Yana, Alvad, WishmasterДемон
Корректура – Imnotyourmary, Syomei, Чае кот
Сверка с японским – Hidari Yana, Alice, Мисато-сан
Дополнительный перевод с японского - Drowdaro
Редактирование графики – WishmasterДемон, NanoNik, Eva, Rosetau
Адаптация логотипа – Бибски, NanoNik
Техническая часть – Rosetau, Hidari Yana, HeMet, Bedivierre, Dimtr
Инсталлятор – Rosetau
Перенос озвучки – WishmasterДемон, Rosetau, Alvad, Ashpd
Код озвучки – Rosetau, Delphy, LinkOFF
Особая благодарность – w8m
Ссылка на сообщество - там много интересного!

Связующий термин: 


25.10.2024 05:10    3073    1

Комментарии

Аватар пользователя Imma

Оо, поздравляю, помню этот долгострой, когда он еще затевался хреновучу тучу лет назад, рад что доделали)

Добавить комментарий (обзор)