Phoenix Wright: Ace Attorney
О некоторых явлениях легко узнать, вовсе не интересуясь ими целенаправленно. Более того, в отдельных случаях о них сложно не узнать даже если это что-то весьма специфическое, как, например, видео-игра. Главный герой Phoenix Wright: Ace Attorney (впрочем, не только первой игры, но и большинства игр остальной серии) уже давно стал мемом. Во всяком случае, те, кто бороздят просторы сети хотя бы лет десять наверняка натыкались на парня в синем пиджаке, сурово указывающего перстом в сторону и выкрикивающего веское Objection (достаточно просто загуглить это слово и посмотреть предлагаемые картинки)! Не могу сказать, когда сам познакомился с господином Райтом, но самое далёкое воспоминание, связанное с этой серией, относится к сценке Boot to the Head, представляющей из себя переложение ролика 2007-го года. Который, в свою очередь, является анимационной версией скетча труппы The Frantics. Только в качестве персонажей в ролике и сценке соответственно выступают герои франшизы Ace Attorney.
Зрелище мне это понравилось и я сделал себе мысленную пометку как-нибудь ознакомиться с этим явлением поподробнее. И всерьёз об этом вспомнил только тогда, когда набрёл на гениальнейшую Ghost Trick. Узнав, что сценаристом и руководителем проекта там является тот же человек, что и ответственен за серию Ace Attorney - Сю Такуми - полностью уверился в том, что надо обязательно ознакомиться самому с трудовыми буднями Феникса Райта. И окончательным доводом в пользу этого решения стал наконец-то появившийся русский перевод игры.
Адвокат-дьявол
Раскрою одну интересную специфику своей побочной специальности - переводчика. Нам неоднократно повторяли, что адаптация, пускай и весьма распространённая когда-то вещь, в современном мире является последней мерой. Задача переводчика прежде всего переводить, а не домысливать. Но то ли не во всех вузах придерживаются этой точки зрения, то ли большинство людей, работающих в этой сфере, на переводчиков не учились, факт в том, что адаптация нас окружает сплошь и рядом. Наверное, самый известный отечественному анимешнику пример - это Green Green, который у нас умудрились "перевести" как "Жаркое лето". Справедливости ради отмечу, что точный перевод не всегда возможен и не всегда нужен (например, в случае пословиц). И всё-таки достаточно часто приёмом адаптации откровенно злоупотребляют. Что интересно, на западе ситуация куда более плачевная, чем у нас. Меняются имена, места действия, сюжет и даже музыка. Именно слишком вольная американская адаптация "Наусики из Долины ветров" стала причиной, по которой Миядзаки на долгие годы зарёкся сотрудничать с американскими компаниями. Однако эта тема вполне может быть развита до отдельной статьи, поэтому подведу к сути. Ace Attorney, пожалуй, и правда более привычно нашему уху, нежели Gyakuten Saiban. И многие, наверное, предпочтут Феникса Райта, а не Наруходо Рюити. Тем не менее, переводчики русской версии решили взять за основу не только английскую версию, но и оригинал и адаптировать их по-своему. Поэтому, фанаты серии, знакомые с английской и японской версией игры, не удивляйтесь незнакомым именам.
Итак, играть нам предстоит за упомянутого Рюити (фамилия которого в переводе - Хорасё) - начинающего адвоката, пока что весьма неуверенного в себе юриста, который, однако, подаёт определённые надежды. Ведь его под крыло взяла сама Мия Фэй - известный адвокат, шикарная девушка и просто хороший человек. А также медиум с развитой интуицией. И первое же дело, за которое взялся Рюити, подтверждает правильность выбора Мии. Не без подсказок со стороны босса, Хорасё не просто оправдывает своего друга, обвиняемого в убийстве, но и разоблачает преступника. Окрылённые успехом адвокаты договариваются отпраздновать славный дебют молодого борца за справедливость. Однако Рюити совершенно не догадывается, какой удар его ждёт впереди. Ведь в ближайшем будущем ему предстоит вести, на первый взгляд, совершенно безнадёжные дела, пытаться сотрудничать со взбалмошной младшей сестрой своей наставницы - Майей, а также распутывать клубок недомолвок и сложных отношений со своим старым школьным товарищем, Рейдзи Катанарой, ставшим прокурором, а значит и оппонентом главного героя. Честно говоря, хотелось бы сказать чуть больше, но это совершенно невозможно сделать без спойлеров, а на такое страшное преступление я пойти не готов. Ибо оправдать меня в этом случае не сможет даже сам Хорасё. Поэтому перейду к техническим нюансам и геймплею.
Пожалуй, основой Phoenix Wright: Ace Attorney является жанр визуальной новеллы. Игровой процесс в первую очередь строится на чтении рассуждений главного героя и диалогах. Поэтому читать придётся много. Другой важной составляющей Phoenix Wright: Ace Attorney можно назвать адвенчуру - или, как их принято называть у нас, квест. Хотя зачастую будет даваться выбор между несколькими вариантами действий, всё же придётся порядком и походить по разным локациям, применять вещи из инвентаря и заниматься столь любимым для поклонников игр от Siera пиксель-хантингом. Только без подсветки интерактивных предметов. Честно сказать, никогда не был поклонником этой механики, но, к счастью, в Phoenix Wright: Ace Attorney не так много разветвлённых локаций, да и возможности для комбинации разных вещей тоже ограничены. При этом логика разработчиков обычно угадывается, но в моём случае хватало и ситуаций, в которых приходилось применять метод научного тыка. Впрочем, игру удалось пройти без солюшена, так что для игрока с опытом и тягой к квестам тут вряд ли возникнут какие-либо препятствия. Но всё это касается поиска улик, опроса свидетелей, осмотра места преступления и прочих нюансов ведения следствия. Гораздо интереснее дело обстоит с судебным процессом. Задача Рюити (а значит и игрока) найти в показаниях свидетелей противоречие или некую лазейку, которая позволит спасти шкуру подзащитного. Должен сказать, что местами я бы зацепился не за те слова, за которые надо зацепиться по сценарию, а кое-где дальнейшая логика событий угадывается, но приходится поискать её тригер, в целом это и есть самая изюминка Phoenix Wright: Ace Attorney. Порой прогоняешь показания свидетеля по пятому кругу прежде, чем удаётся найти хоть какую-то зацепку. Тут действительно надо поскрипеть мозгами и проявить внимательность и смекалку. В пятой главе, не входившей в первую версию игры, к тому же добавляются дополнительные механики - например, можно осмотреть улику с разных сторон, акцентировав внимание на какой-то детали, или снять отпечатки пальцев. В общем, Рюити выполняет роль не только адвоката, но и следователя, а то и судебного эксперта.
И на этом моменте, честно говоря, вылезают некоторые противоречия, которые, впрочем, можно посчитать жизненной ситуацией. Дело в том, что по сеттингу серии, местные суды обязаны выносить приговор в течение трёх дней. Поэтому никакой бюрократической волокиты и затягивания приговора на полгода ждать не приходится. Так что нет ничего удивительного в том, что Хорасё приходится выполнять работу, не связанную с его прямыми обязанностями, чтобы был хоть какой-то шанс выиграть дело. Более того, Рюити порой нарушает протокол, скрывает до поры до времени улики и факты, проводит незаконные досмотры и вообще ведёт себя далеко не как образцовый гражданин. Но как говорится - на войне все средства хороши. Хотя стоит сказать, что делает он это, будучи уверенным в невиновности своего клиента, и в первую очередь потому, что этого требуют обстоятельства. К тому же его оппоненты тоже не лыком шиты и сами не прочь играть грязно.
Что любопытно, все пять дел, на которые разделена игра, связаны с убийствами. Но если вам кажется, что от Phoenix Wright: Ace Attorney стоит ждать нуарного триллера, предательств, жести и чернухи, то вы в корне не правы. Сю Такуми, как и в Ghost Trick, несмотря на общую мрачность событий, умудряется подать всё на позитивной ноте. Да, убийства тут жестоки, преступники коварны, герои то и дело подвергаются испытаниям духа, но общее послевкусие отнюдь не кажется грустным и циничным. Phoenix Wright: Ace Attorney скорее авантюрный детектив с большой ставкой на то, что всё будет хорошо, несправедливо обвинённые получат оправдательный приговор, а злодеи поплатятся за свои поступки.
Если же говорить о внешней стороне, игра выглядит в целом симпатично, хотя воображение не поражает. Вероятно причина этого в том, что изначально Phoenix Wright: Ace Attorney выходила ещё на GBA и аппаратные возможности платформы весьма сильно ограничивали разработчика. На DS, конечно, графику подтянули, но один из второстепенных персонажей выглядит почему-то замыленным. Озвучки самих персонажей, конечно же, ждать не приходится, но в целом работа над звуком и, особенно, музыкой проведена хорошая. Phoenix Wright: Ace Attorney, как и Ghost Trick, содержит весьма приличный набор качественных музыкальных композиций, некоторые из которых по праву выдвигают игру в номинации на один из лучших саундтреков на DS. К слову о платформе. Выбор переводчиков на DS пал не случайно. Прежде всего, приставка легко эмулируется на современных компьютерах и даже планшетах. Кроме того, PC версия не удостоилась пятого эпизода, который хоть и является необязательным послесловием-спиноффом, всё же сам по себе вполне любопытен и упустить его было бы обидно.
Возвращаясь к переводу - адаптация тут всё же используется сплошь и рядом, пускай переводчик и старается идти на компромиссы. В процессе прохождения игра зависала несколько раз, но не могу сказать наверняка, проблема ли это перевода или подобное произошло бы при прохождении и оригинала. Однако при повторном прогоне этих фрагментов, зависания не повторялись, так что всё вполне проходимо, но сохраняться почаще всё же стоит. Если же говорить о тексте в целом - кое-где попадаются мелкие ошибки и местами выделяются откровенные вольности, однако по итогу он весьма удобоварим. Стояли за ним три человека - Dant, Oil и KenshinX. Выражаю этим товарищам свою благодарность как за хорошую работу, так и за то, что наконец подвигли меня и, наверняка, кого-то ещё ознакомиться с хорошей игрой. Впрочем, стоит сказать, что, судя по реакции в сети, понравился перевод далеко не всем, и сейчас завершается работа над переводом английской версии другой командой. Дата релиза пока не объявлена, так что альтернативный перевод может появиться как через месяц, так и через два, а то и все три. В любом случае, рекомендую ознакомиться с пока что единственным существующим переводом, чтобы лично признать или не признать его пригодность.
Главным героем игры Phoenix Wright: Ace Attorney является Феникс Райт, начинающий адвокат, работающий в адвокатской конторе Fey and Co., владельцем которой является его наставница Мия Фей. Также в игре присутствуют Майя Фей, сестра Мии; Майлз Эджворт, прокурор, являющийся соперником Феникса; Дик Гамшу, рассеянный детектив; а также Ларри Батц, старый друг Феникса. ©wikipedia.org