Вы здесь
Комментарий к статье: Sayonara no Asa ni Yakusoku no Hana o Kazarou
Ответ на комментарий Каюсь, слишком размяк и мог немного перехвалить. Но драма действительно в фильме очень сильная, даже можно сказать тяжёлая. Опять же, о реакции зрителей могу судить то, что видел сам и то, что рассказывали мне друзья, ходившие на фильм отдельно. Ну и всё-таки эффект неожиданности (потому что о фильме перед просмотром я почти ничего не знал) и большой экран наверняка сыграли свою роль.
Комментарий к статье: Первый тизер и первый арт сериала "BEASTARS"
Ответ на комментарий эти же ребята сделали "Страну самоцветов" полностью в CG и - все отлично было! Если будет также тонко и атмосферно, никакая CG не помешает наслаждаться.
Комментарий к статье: Первый тизер и первый арт сериала "BEASTARS"
Блииин...cgi графика мать ее за ногу! :(
Комментарий к статье: Project Zeorymer
Ответ на комментарий Согласен! Дизайн персонажей вызывает острый приступ ностальгии по временам VHS и жесткого дефицита аниме. Время, когда находил "изюминку" во всех ОВАшках, даже тех, которые откровенно не понравились. Не до жиру было, нос воротить! :)
Комментарий к статье: Project Zeorymer
Ответ на комментарий ППКС! Рисовка отпад. Всё убиваюсь, что это только OVA, а не сериал. (((
Комментарий к статье: Project Zeorymer
Поскольку я уже ничего не помню про это ОВА (но судя по оценке - не впечатлило), имею сказать только вот что: с такими чар.дизами (сестры-близняшки вообще красавицы) я бы любую сюжетную муть посмотрела, а не только ОЯШей в мехе :D
Комментарий к статье: Аниме по манге "BEASTARS"
Японское Фурри...? Даж ф.з.... подожду трейлера. Как всегда Х)
Комментарий к статье: GE ~Good Ending
Комментарий к статье: GE ~Good Ending
Комментарий к статье: GE ~Good Ending
Комментарий к статье: GE ~Good Ending
Баталии между приверженцами Хепбёрна и Поливанова идут уже не первый день, и на моей памяти ещё никому не удалось переубедить оппонентов. Так что я тоже останусь на своей позиции.
В изначальном отзыве была написана "Шоу" только лишь потому что в русском переводе манги фигурировало именно это имя. И читателям, которые уже ознакомились с произведением или ещё это сделают, будет привычнее Шоу, а не Сю, Шу или Щю. Поэтому я считаю бессмысленным указывать другое имя, будь оно хоть 100 раз правильнее(насчёт чего вполне можно поспорить).
Если так уж это не устраивает и хочется справедливости, никто не мешает недовольным самостоятельно перевести все 156 глав и выложить версию с правильным написанием. В противном случае пустой трёп предлагаю прекратить.
П.С. Также не могу заметить, что даже самые закоренелые поливановцы смирились с "Суши". Всё-таки когда слово настолько вошло в обиход, исправлять его бессмысленно. Как говорится, не надо ломать то, что уже работает.
Комментарий к статье: GE ~Good Ending
Приятен такой ажиотаж от статьи(раньше такого не было), но загадка "неправильного" имени разрешается довольно просто. В русском переводе манги участвовало довольно много команд и людей, но у всех у них это имя записывалось одинаково: Шоу. И так как обзор писался по манге и для русского читателя, а не по аниме и не для англичан, то и имя взято именно из фанатского перевода на русский.
Пока произведение не лицензировано, я предпочитаю отталкиваться от самого распространённого источника, коим как раз является манга с рутрекера/минтманги.
Комментарий к статье: GE ~Good Ending
#7 То есть ты просто взял и исправил имя героини по своему вкусу в авторском тексте?
Комментарий к статье: GE ~Good Ending
Ответ на комментарий
Вот вы вторую рецензию подряд просто приходите и оставляете какой-то негодующе-негативный комментарий. Складывается такое впечатление, что нет настроения, нефиг делать и просто хочется с кем-то поцапаться. Не нравится вам, как пишет, авторы, ну дык не читайте. Раз он вас так принципиально не устраивает. Кроме того, это что за принцип такой – мне не понравилось, как автор написал имя, дальше читать не буду, просто возмущусь? Да еще блесну незнанием орфографии. Еще раз – вы не филолог-языковед, автор тоже. Это первое. На содержание текста это никак не влияет, это второе. Ваш пример невпопад, потому что там дело не в нюансах перевода, а некомпетентности, ибо что кАбели, что кабелЯ, один хрен, и на компетентность человека не указывают никак. Автор пишет о манге, которая имеет русский перевод и в котором героиню зовут Шоу, это третье.
Вы представляете, ни одно имя, ни одно слово не будет по-русски звучать так, как в оригинале. Потому что произношение. И наш язык все его нюансы не передает. Вообще да, максимально близко Щё:, но так писать просто ппц. Давайте обратимся к классическому, но не истинно верному Поливанову, получим Сё. Или ублюдочное Сёу (потому что «у» указывает на длительность, но НЕ читается). И знаете что? Это всё не более чем вкусовщина, коя вам тоже не по душе, судя по комменту к предыдущей рецензии автора. Кто бы как ни написал, все равно будут недовольные. Зрите, блин, уже в корень.
Я бы поняла ваше недовольство, переври автор ее пол, возраст, хобби или еще что-то, то есть введи вас в дезинформацию. Но ложных сведений не было! Получается, вы придираетесь к тому, что написано не так, как лично вам бы хотелось. Если вы даже не можете прочитать дальше неугодного вам слова (боже, какое самомнение!), зачем вообще автору прислушиваться к вашему мнению? В следующий раз вам название не понравится, постановка запятой, речевой оборот, и? Рецензии не для того пишутся, а вам на содержание явно плевать. В лес таких читателей. Вместе с их же претензиями.
Комментарий к статье: GE ~Good Ending
Комментарий к статье: GE ~Good Ending
Ответ на комментарий А я согласна с предыдущим оратором - к именам надо тщательнее относиться. Пока не разразилась дискуссия, я была уверена, что "Шоу-сама" имя нарицательное. Ну, т.е. характер у нее такой и это ее прозвище.
Комментарий к статье: GE ~Good Ending
Ответ на комментарий
Да вы что?! Всё бросила и побежала на WA, сайт филологов и японистов. LOL
И да, хоть в чем-то вы правы, мне и так сойдет, ибо от написания имени смысл не меняется.
Комментарий к статье: GE ~Good Ending
Комментарий к статье: GE ~Good Ending
Ответ на комментарий Лучше вы пишите "теннисистка", а автор сам разберется. :D
Комментарий к статье: GE ~Good Ending
- « первая
- ‹ предыдущая
- …
- 37
- 38
- 39
- 40
- 41
- 42
- 43
- 44
- 45
- …
- следующая ›
- последняя »






Наконец-то приобщилась. Увы, меня фильм не тронул так, как автора обзора. Есть, безусловно, сильные сцены, очень эмоциональные и берущие за душу. Но, боюсь, совсем не те, на которые рассчитывал режиссер. Мари Окада здесь в своем репертуаре - слишком чувствительная, "пережевывает" эмоции (так моя подруга выражается). В результате меня основная идея фильма оставила равнодушной. Меня тронули как раз второстепенные месседжи, может даже и случайные, не задуманные режиссером. А картинка красивая, да, весьма и весьма. Смотреть стоит, но, на мой взгляд, передавили с основным посылом, грубовато при всем том, что сам фильм очень нежный. И да, временные скачки и персональный "бог из машины" главной героини меня слегка напрягали. Т.е. я все понимаю, абсолютный канон, но после обзора Дракончика ждала по-настоящему шедеврального фильма. И немного разочарована.