Вы здесь
Bleach

"Блич" на данный момент последний громкий релиз от тандема ЭКСМО/Комикс-Арт. Популярность как манги, так и одноименного аниме, шагнула далеко за пределы Японии, да и у нас, на родине слонов, они пользуется совершенно недетским спросом. Но долгие разговоры на тему секрета успеха явления под названием "Блич" я оставлю на откуп соответствующим интернет-форумам. На мой взгляд, оный заключается отнюдь не в сверхоригинальных идеях, заложенных автором, а в грамотно просчитанном сюжете, наполненном забавными мелочами вроде таблеток с искусственными душами в упаковке с утятами, и ярких проработанных персонажах. А потому поговорим лучше о том, насколько удалось официальное издание.
Да, если кто вдруг не знает – "Блич" рассказывает о приключениях пятнадцатилетнего Куросаки Ичиго, обладающего способностью видеть духов (не самая редкая черта у героев манги и аниме). В один прекрасный день Ичиго встречается с настоящим синигами, или, как следует из перевода, проводника душ по имени Рукия. Знакомство начинается нетривиально – Ичиго отвешивает здоровенного пинчища Рукии, свято уверенной в том, что ее никто не видит. Приятную процедуру представления прерывает появление жуткого здоровенного монстра-пустого, пожирающего чужие души. Уничтожение Пустых – одна из задач синигами. Дабы успешно справиться с напастью, Рукия предлагает Ичиго принять часть силы синигами, но уж так получается, что Ичиго забирает ее себе всю. В результате Рукия оказывается лишена сверхспособностей, а Ичиго приходится выполнять за нее всю работу по отправке Пустых куда следует.
Нарисована манга симпатично, хотя и довольно небрежно. Но, как и в случае с "Наруто", это уже через пару страниц становится несущественным. Ибо все равно интересно. Те же, кто следит за похождениями Ичиго и Ко по Интернету, знают, что в более поздних томах качество рисунка существенно возрастает. Насколько мне известно, за это отвечают японские аналоги наших "литературных негров", То есть, если манга набрала популярность, непосредственно ее создатель больше не заморачивается на прорисовку каждого персонажа, а передает раскадровку и наброски персонажей наемным художникам, которые уже вылизывают все до блеска. "Блич" выходит уже семь лет и падения его популярности пока не предвидится, так что делайте выводы.
Судя по отзывам в сети, лицензионный "Блич" вызвал менее бурное негодование у фанатов, нежели "Наруто" или "Тетрадь смерти". Но, как и следовало ожидать, людям, которые живут самопальными переводами проектов уже не один год, угодить сложно, тем более, что свежие сканы и сабы к аниме появляются практически еженедельно.
И тут следует понимать две вещи.
Во-первых, любого фаната удовлетворит только тот перевод, который он читает уже многие годы. Знаю по себе. После того, как в начале девяностых на книжный рынок хлынул поток западной фантастики в абы каком переводе, очень сложно было потом мириться новыми переводами, пусть и сделанными более профессионально. Например, транскрипция имен была уже другая – пусть правильная, но все равно непривычная. Также и здесь – фэнские переводы делаются на слух, со звучанием по аниме, и вообще так, как нравится самому переводчику. Официальные переводы почти всегда делают по Поливанову. Более того, учитывая лицензию VIZ Media, перевод "Блич" делался с английского, транскрибировать который желательно по единой системе, дабы избежать разночтений. Хотя в случае с "Блич" в переводе имен отступления от Поливанова имеются.
Во-вторых, ЭКСМО работает не для хардкорных фанатов, а, пользуясь терминологией электронных развлечений, казуалов – т.е людей, которые что-то видели, слышал, знают, но не придают значения тонкостям. Хардкорщики все равно уже читают последние тома "Блич". Платить денежку за прочитанное, естественно, не каждый хочет. Да и перевод, как было сказано выше, не всем нравится. А вот людям, недавно подсевшим на мангу, сложности в разнице звучания до одного места. Их написание имен и названий в "Блич" вряд ли смутит.
Вообще забавно было наблюдать реакцию публики на дружественном нам bleachportal.ru на вполне, в общем-то, законное и нормальное пожелание ЭКСМО удалить из сети сканы "Блич". Причем даже не всех, а лишь в разницу в десять томов с лицензией. Причем понятно, что вряд ли сотрудники ЭКСМО и злые судебные приставы будут бегать за создателями сайта, которые на эту новость, собственно говоря, отреагировали вполне адекватно. Зато сколько крику было среди посетителей!
Ну и возвращаясь к переводу. Текст переведен на порядок лучше "Наруто". Нарекания у читающей публики вызывает размещение слов в пузырях и обилие переносов, а также потешные фактические ошибки, вроде путаницы в датах рождения персонажей. Но в целом перевод смотрится неплохо, что бы не кричали фанаты. Конечно, не без шероховатостей, но это уже особенности нынешнего издательского бизнеса. В середине девяностых, во времена книжного бума, можно было позволить себе полировать текст по полгода, а потом продавать его пятидесятысячным тиражом. Сейчас времена не те и все делается быстро, чтобы быстро продать и сделать деньги. Грустно, конечно, но надо либо подстраиваться под реалии, либо оставаться с носом.
Качество издания. Мало отличается от "Наруто" и "Тетради смерти". Формат 13х18, толстая бумага, томик прочно склеен. Обрезаны края рисунков, но, судя по первым двум томам, это не особенно мешает. Шрифт, увы, тот же самый, с путаницей букв, но как-то в этот раз в глаза не бросается. Манга не отзеркалена. Перевод звуков сделан в моем любимом стиле – без ретуши оригинальных иероглифов. В конце тома приводится информация о персонажах.
Итог: тратить денежки на "Блич" нам предстоит еще долго. Отличная сёнен-манга про борцов в мире духов, уже набравшая вес почти в сорок томов, и продолжающая выходить по сей день. Издается в России в более чем сносном исполнении. Ждем продолжения.
P.S. Хотя автор и не обращался напрямую к создателям bleachportal.ru, он все равно благодарит их за размещенные на сайте и форуме материалы, которые весьма пригодились при написании текста обзора.
Таинственная игра

"Сакура-пресс" продолжает радовать нас изданиями классической манги. На этот раз пришла очередь уже известной в России по аниме "Таинственной игры" Ватасэ Юу. Подобный подход достоин всяческой похвалы, в том числе и рублевой стимуляции. Слышь, ты, халявщик, до сих пор качающий сканы в Нете, я к тебе обращаюсь!
Итак, "Таинственная игра". Юки Миака, ученица средней школы, случайно попадет в отдел особой литературы городской библиотеки, где вместе с подругой открывает загадочную книгу "Вселенная четырех богов". Книга обещает, что тот, кто прочитает ее до конца, получит силу исполнить свое желание. Стоит только перевернуть первую страницу, как легенда станет явью и повесть начнется… Знаете, никогда не стоит пренебрегать внимательным изучением аннотаций на волшебных книгах, потому что легенда становится явью в самом буквальном смысле – девчонки переносятся в сказочную страну, во многом напоминающую Древний Китай, и махом попадают в руки местных работорговцев. И тут, значит, откуда не возьмись появляется прекрасный юноша и…
Не стану я портить удовольствие от чтения тем, кто не видел аниме, и вдаваться в подробности. Будет вам и любовь-морковь, и мордобой, и древнее колдовство, и даже спасение мира. А теперь идите в магазин и покупайте мангу, пока всю не разобрали. Покупать обязательно, хотя бы потому, что "Таинственная игра" – классика сёдзё, проверенная временем. Забавный сюжет, яркие персонажи, мягкий ненавязчивый юмор и море приключений делают ее интересной любой аудитории. Впрочем, ограничение возраста "14+" проставлено на томе не зря – в манге присутствует малость эччи и персонажи не вполне традиционной ориентации. Хотя, с другой стороны, ничего такого, о чем нельзя было услышать в ток-шоу Андрея Малахова, там не найдется.
Удивляет другое. Автору манги, на момент начала ее создания, было чуть больше двадцати лет. Представляете уровень развития человека, способного выдать в таком возрасте 18 томов коммерчески успешного проекта? И это в то время, когда во всем остальном мире подобные достижения в столь нежном возрасте считаются чуть ли не признаком гениальности. Но сверхчеловек ли Ватасаэ Юу? Вовсе нет, чтобы в этом убедиться, достаточно почитать ее собственные заметки на полях манги. Вполне нормальная и даже часто сомневающаяся в себе девушка. Кстати, чтение заметок – это отдельное удовольствие; занятие, мало уступающее по занимательности чтению самой манги. Ни в коем случае не пропускайте!
Качество издания. Времена, когда "Сакура-пресс" в одно лицо поднимала груз лицензионной манги, хвала Канон, давно минули. Вместе с ними канула в лету жуткая туалетная бумага первых выпусков "Ранмы" и теперь все издается вполне на уровне конкурентов. По крайне мере, изданиям ЭКСМО манга от "Сакура-пресс" точно не уступает, а бумага и вовсе на порядок лучше толстых грубых листов "Тетради смерти" или "Наруто". Формат тома 13х18. . Печать четкая, без дефектов, хотя края изображения часто обрезаны. Ну не хотят у нас, видимо, по какой-то причине делать полноформатную печать, чтобы влезали рамки рисунков. Манга полностью отретуширована и отзеркалена. "Русификация" ретуши, как обычно, вызывает неоднозначную реакцию, а вот перевод самого текста, на мой взгляд, сделан на должном уровне. По крайней мере явных косяков не наблюдается, а эмоции персонажей передаются отлично.
В итоге перед нами еще одно издание, наличие которого в личной библиотеке обязательно для любого здравомыслящего российского анимешника. Остроумная и увлекательная, никогда не стареющая классика из золотого фонда, которую настоятельно рекомендуется приобретать всем, кто в состоянии отделить зерна от плевел. Время, проведенное за чтением "Таинственной игры", полностью оправдывает потраченные на нее средства.
Гримм манга

Издевательство над святым для японских мангак само по себе дело святое. Достаточно вспомнить "Wish", где сын Сатаны и архангел, оба мужеского пола, впали в беспросветную яойную любовь. Понятное дело, достаточно одного намека на эти обстоятельства, чтобы любого христианского ортодокса хватил недетский кондратий. А посему, прочитав на обложке, что злобный японский гений посягнул на сказки братьев Гримм, ожидаешь, что как минимум их расскажут без купюр for kids, каковые присутствуют во всех детских изданиях. Особенно учитывая аннотацию, обещающую нам, что "таких братьев Гримм вы еще не видели". Но терзали меня в момент покупки книги смутные сомнения, ибо были свежи еще в памяти воспоминания о "Братьях Гримм" Терри Гильяма. И фильм вроде совсем не детский получился, и режиссер нонконформист, каких еще поискать, а результат, честно говоря, плачевный. Особенно по сравнению с вышедшей чуть позже "Страной приливов", где Гильям оттянулся по полной.
Увы, сомнения оказались небеспочвенными.
Например, я точно знаю, что читать "Тысячу и одну ночь" в детской адаптации и в, с позволения сказать, аутентичном переводе – это две большие разницы. Детская и взрослая версия "Обитателей холмов" Адамса отличаются как небо и земля. Учитывая времена, когда создавались сказки братьев Гримм, от их пересказа на японский манер можно было ожидать чего поострей. А что же предлагает нам "Гримм-манга"? Откровенно говоря – кукиш. Без перца.
Всего в том вошло пять сказок – "Красная шапочка" (хотя я всегда думал, что ее написал Шарль Перро), "Рапунцель", "Двенадцать охотников", "Гензель и Гретель" и "Два брата". В чем принципиальное их отличие от оригинала? В сказке про Красную Шапочку наличествует некое существо, вроде как кавайный оборотень-недоросль... Больше похож на Людвига Четырнадцатого из "Тутты Карлссон" Яна Экхольма. Только уши торчат как у неки. Юнцу поручается слопать девственницу, чтобы стать настоящим волком. Вместо этого ушастый недоумок влюбляется в Красную Шапочку, рубит ее бабушке дрова и едва не женится на бывшем обеде. Увлекательный эпик из жизни оборотней и их закуски занимает пять страниц. Вам смешно? Мне может быть и было бы, содержись в манге хоть доля цинизма, а не сплошные розовые сопли. Такие же литрами разливаются и в сказке про Рапунцель. Оной оказывается мальчик с офигенской косой, сделавший киндерсюрприз миленькой девочке Еве, лазавшей по косе к нему на сеновал. С Евой наш длинноволосый герой счастливо воссоединяется в конце истории. Занавес. Девочки рыдают, мальчики идут читать что повеселей.
Пересказывать остальные сказки смысла нет – построены они по такому же сопливо-розовому принципу. Жаль, но никакого особо свежего взгляда на старые добрые сказки "Гримм-манга" не содержит. Целевая аудитория издания для меня и вовсе остается загадкой. Для детей там слишком много намеков на взрослые обстоятельства. Для девочек вполне сгодился бы и пересказ оригинальных событий – от перестановки мест слагаемых сумма не поменялась. Мужской половине наших читателей "Гримм-мангу" точно не посоветуешь – слишком много там сахарной любви и больших глазок, но слишком мало секса и насилия, плюс полное отсутствие какой-либо глубины сюжета.
Технически рисунок Исиямы очень даже неплох, но довольно стандартен для жанра. Все персонажи очень милые и кавайные, прорисованы аккуратно и профессионально. Любителям больших глазок и добуцу придется по вкусу. На первый взгляд тот же "Блич" по сравнению с "Гримм-мангой" может вообще показаться нацарапанным как курица лапой. Вот только "Блич" увлекает всерьез и надолго, а "Гримм-манга" забудется через три дня.
Ощущения от качества издания. Том размером 13х19, глянцевая обложка, внутри несколько цветных иллюстраций. Отличная белая бумага и четкая печать, хорошо подобранные шрифты – все в наличии. Звуки подретушированы очень аккуратно, но, на мой взгляд, все эти "жжух" и "вжих" все равно режут глаз. Лучше бы впечатывали "перевод" в оригинальные иероглифы, как это было сделано в "Пластиковой малышке". Края страниц обрезаны, но так как текст на них практически не попадает, то и в глаза особо это не бросается. А вот склейка, увы, в моем случае сильно подкачала. Первый раз за все время моего знакомства с продукцией екатеринбургского издателя.
Итог: первоначальные опасения подтвердились полностью. Манга вышла пресной, неоригинальной, без огонька и драйва. Непонятно, зачем вообще было переделывать и без того хорошие сказки. Читать "Гримм-мангу" скучно, а кавайных мальчиков-зайчиков полно и в Интернете по рублю за пачку. Я уж молчу о том, что с ними вытворяют на известных имиджбордах…
Tifa Tan X2

Старые игры... Предмет довольно многих споров. Кто-то старается следовать веяниям моды и смотрит на ретроманов, как на сумасшедших, а кто-то наоборот, ностальгирует по ушедшим временам и чуть ли не с презрением косится на различные новинки и людей, неровно к ним дышащих. Конфликт этот на самом деле очень глубокий и, так или иначе, затрагивает почти все аспекты жизни, которые успевают претерпеть значительные изменения за относительно короткий срок. Но конкретно сейчас нас интересуют лишь видео-игры.
Почему же хиты прошлого, вызывающие целую бурю эмоций у игроков прошлой эпохи, крайне редко оказываются способными зацепить геймера новой школы? Может дело в низком разрешении и слишком простой цветовой гамме? Или решающим фактором становится невразумительная midi музыка, да примитивные звуковые эффекты? Размышляя об этом, мною был сделан следующий вывод - приличный процент современных геймеров не столь уж придирчив к техническим деталям. Проблема в том, что в старые игры у них не получается играть.
Всё гениальное - просто
Тема эта весьма популярная и её можно встретить на многих форумах. Но данный обзор призван лишь проиллюстрировать, что эта точка зрения имеет право на жизнь.
Возьмём в качестве примера древнюю игру "Kung Fu", вышедшую на NES. Beat'em up стяжавший весьма неплохую славу в своё время, но практически неиграбельный на сегодняшний день. Почему? Представьте такую ситуацию. Ваш персонаж идёт с одного края карты в другой и на него постоянно нападают враги. То прут напролом, то догоняют сзади. К сожалению, красиво расправиться с ними нельзя. Герой, несмотря на то, что одет, как каратист, знает только пять приёмов. Удар рукой стоя и в присяде, удар ногой стоя, в присяде и в прыжке. Причём колошматить врагов нижними конечностями куда эффективней и... сподручнее. Звучит вроде бы не так уж плохо, но для большинства людей, не питающих любви к играм прошлых лет, "Kung Fu" наверняка покажется скучным и сложным. Что же можно было ожидать от ремейка такой игры? Всё то же самое, но лишь в красивой упаковке? Нет, без введения чего-то необычного, отсутствующего в оригинале, широкие массы привлечь к такой игре никак нельзя. И "Toushiryoku Laboratory" на эти введения пошли.
Во-первых, безликий главный герой мужского пола был заменён на симпатичную девушку. Причём весьма известную в определённых кругах. Мало кто из игравших в "Final Fantasy VII" не помнит Тифу. Именно ей и предстоит крушить злостных извращенцев на своём пути. Почему извращенцев, спрашиваете?
Кхм, во-вторых. Игра приобрела явно хентайный оттенок. И к тому даже были определённые предпосылки. Если вы посмотрите на скришоты "Kung Fu", то с удивлением заметите, что на главного героя преимущественно набрасываются сомнительные фиолетововолосые типы в фиолетовых же и голубых одеяниях. Картину органично заканчивают остроконечные туфли, подобранные под причёску. Впрочем, лучше сразу взглянуть на видео, где можно с не меньшим удивлением узнать, как эти ребята пытаются расправиться с бравым каратистом. Они не колотят его каблуками и даже не пытаются вырвать волосы. Лишь просто очень плотно прижимаются. Сделать снимок пристроившегося сзади к герою злодея - тут проще пареной репы. Энтузиасты впоследствии даже создали хак игры, где все действующие лица раздеты догола.
В дилогии "Tifa Tan X" это, однако, по понятным причинам, выглядит на порядок приятнее. Если до Тифы добираются, то начинают активно с ней взаимодействовать, при этом демонстрируется окошко с эччийной картинкой на манер некоторых частей "Dangerous Dave" (без летального исхода, разумеется ^_^). Одной Локхарт хентай не ограничивается. Некоторые из боссов также являются девушками, что не мешает им домогаться героини. В процессе битвы с ними на стенах будут прокручиваться хентайные картинки с участием оных, а после победы с поверженной дамочки слетает вся одежда. Стоит, правда, оговориться, что конкретно сами спрайты в игре не детализированы - квадраты видны невооружённым глазом. Так что от сцены проигрыша девушки-босса удовольствие смогут получить разве что примерно такие же извращенцы, как и я. В довершение, между уровнями Тифа встречается с некой летающей медузой, жаждущей девичьего тела. Если отдаться в тентакли сего чуда - здоровье будет пополнено.
Однако главная изюминка этих ремейков "Kung Fu" заключается в боевой системе. И если в "Tifa Tan X" она просто улучшена, то в "Tifa Tan X2" доведена до совершенства! Что любопытно, помимо курсорных клавиш, в игре есть всего две кнопки удара. Причём одна из них независимая - этакий супер удар, который расшвыривает в стороны окруживших врагов. У многих может возникнуть сомнение - какая же это боевая система с одной кнопкой удара? Действительно, подход "Toushiryoku Laboratory" поражает своей оригинальностью. Поначалу кажется, что удары генерируются случайным образом. Но присмотревшись внимательно можно заметить, что это не так. Каждый последующий удар зависит от предыдущего, а также от того, какая была нажата курсорная клавиша в конкретный момент. Таким образом довольными остаются как желающие разучивать комбинации, так и просто любители правила "жми всё подряд, авось что-нибудь получится". Ибо здесь оно действует на редкость эффективно.
Возникает вопрос - не скучно ли это? Отвечаю на него со всей смелостью - ничуть. Разнообразие ударов воистину велико, да и выбор врагов приличный. Изменённая боевая система смогла совершить чудо, скелет оброс мышечной тканью и обтянулся кожей. Хотя "Tifa Tan X2" и является ремейком, на деле она представляет собой совершенно иную игру. Впрочем, не лишённую отдельных черт оригинала. Как и её идейный вдохновитель - она непростительно коротка! Пять уровней легко проходятся за пятнадцать-двадцать минут. Полчаса максимум. Впрочем, в игре есть дополнительные элементы, позволяющие маньякам своего дело терзать её до остервенения, пока она полностью не будет изучена. В любом случае, общее время, которые вы затратите на "Tifa Tan X2", весьма вероятно не превысит и двух часов. Но эти два часа доставят вам море удовольствия и драйва. Хентай и драки. Что может быть более возбуждающим? ^_^
Официальный сайт: http://tifa.tank.jp/
Blood-Over

Официальный сайт: http://arthearts.net
Всего месяц назад "Honyaku-Subs" закончили свой первый проект, о котором вы могли прочесть в прошлом номере. Однако они решили не останавливаться на достигнутом и вскоре после этого завершили ещё один перевод - на русском языке теперь доступна додзи-игра "Blood-Over". По странному стечению обстоятельств, мне уже давно хотелось написать про неё. И теперь, похоже, это будет как нельзя кстати.
Зачем ты охотишься на демонов?
Тема нечисти в наше время стала весьма популярной. Не в последнюю очередь это касается аниме и всего, что с ним связано. Зачастую адские твари даже борются - вот смех - за добро и справедливость в этом мире. Но создатели подобной продукции, как правило, придумывают какую-нибудь отмазку, поясняющую, почему же это демону или иной мерзопакости, приходится сражаться с себе подобными во имя Луны... в смысле Добра. "Blood-Over" не стал исключением из этого правила.
Юная аристократка и её служанка охотятся на демонов. Охотятся давно и успешно. Так было до того дня, пока они не столкнулись с загадочной демонессой, вооружённой косой. Сия персона оказывается паре не по зубам, в результате чего у незадачливой охотницы крадут душу. Её, безусловно, такой расклад дел не устраивает, и она, схватив в охапку служанку, отправляется на поиски позарившейся на чужое демонессы. Такова затравка сюжета... и примерно пятая его часть.
К сожалению, "Blood-Over", как и многие додзи-игры, похвастаться длительным одиночным режимом не может. Впрочем, других тут и нет. Однако длительность не является эквивалентом качества. Разработчики потрудились на славу, доведя остальные элементы до блеска. Поэтому в игру, хоть она и проходится быстро, хочется сыграть как минимум два раза. Стимул совершить новый круг, правда, всего лишь один - скрытая концовка. Впрочем, и без неё вам наверняка захочется поиздеваться над скелетами и провести ещё раз дуэли с боссами.
Игровой процесс весьма незатейлив. Бежим либо влево, либо вправо и вырезаем всё, что попадается на пути. Для этого применяются два пистолета с бесконечными патронами, а также весьма эффектные удары ногами. Управляем мы суровой блондинкой, в то время как Акари, её верная служанка, следует за госпожой по пятам. К сожалению, последняя не слишком-то спешит помогать в истреблении исчадий преисподней. Разве только по команде, если хватает маны, достаёт невесть откуда шестиствольный пулемёт и нещадно скашивает врагов. Красиво, полезно, но хотелось бы большего взаимодействия. Сама мана перетекает из убитых противников, и чем больше пинать гадов до того, как их безжизненные тела рухнут на землю, тем больше из них будет высосано жизненных сил.
Игровой процесс разворачивается в двух плоскостях, хотя все элементы в игре являются 3D объектами, за исключением отдельных составляющих фона. Нарисовано это замечательно. Анимация также прекрасная. Хотя, претензии имеются. Задники заметно цикличные, обувь главной героини великовата и напоминает галоши, а монстры, вместо того, чтобы красочно издохнуть, просто сворачиваются в вертикальную линию и исчезают. В довершении, несмотря на название, в игре нет и капли крови. Ну не принимать же за неё красные кристаллы маны? Но всё это не слишком мешает игровому процессу, так как главенствует тут именно он.
Несмотря на достаточно скупую боевую систему, все приёмы оказываются полезны в той или иной ситуации. В процессе прохождения уровня может возникнуть ощущение «дежа вю»: когда на фоне тех же самых задников вы сталкиваетесь с теми же самыми противниками и разделываетесь с ними одним и тем же образом. Ощущение это полностью растворяется, как только дело доходит до босса. Конечно, это не файтинг, но порой битва выглядит действительно круто. Во всяком случае, не хуже, чем разборка в каком-нибудь высокобюджетном американском боевике.
Все основные персонажи игры, которых здесь насчитывается почти с десяток, озвучены. Причём довольно профессионально. А вот звуки подкачали. Стрельба из пистолетов звучит неубедительно, противники предпочитают хранить молчание, нарушая его обычно лишь при столкновении с пулями или ботинками героини. Положение несколько спасает музыкальное сопровождение "Blood-Over", которое так и просится занять место в плейлисте. Поклонникам инструментальной рок-музыки, в которой чувствуются midi-корни, наверняка понравится.
Так ты точно хочешь охотиться на демонов?
"Blood-Over" - игра качественная и для додзи-проекта весьма амбициозная. Да, это не шедевр. Но у поклонников жанра, а также демонической тематики, весьма вероятно вызовет активное слюновыделение. Остальные же вряд ли найдут в ней что-то интересное.
Love and Honor

Ёдзи Ямада (Yoji Yamada) – личность без преувеличения культовая и даже мифическая. Режиссер, чей творческий путь начался в далеком 1961 году (свой первый сценарий Ямада написал в 1958). Постановщик семидесяти двух фильмов и автор сто одного сценария, Ямада не собирается останавливаться на достигнутом, несмотря на свой преклонный возраст. Ведь к восьмидесяти годам (пятьдесят из которых Ямада посвятил кинематографу) его талант, наконец, признали за пределами Японии.
Для граждан Страны Восходящего Солнца он – неисправимый и вечный романтик, создатель персонажа-долгожителя Тора-сана (сериал про приключения этого незадачливого коммивояжера и ловеласа «Otoko wa tsurai yo» («Тяжело быть мужчиной») начался в 1969 году и насчитывает более 48 фильмов). Для жителей США и Европы - Ямада едва ли не самый обласканный критиками современный режиссер самурайских фильмов. И это при том, что в обширной фильмографии этого неординарного режиссера – всего три ленты, прозванные «самурайской трилогией» Ёдзи Ямада, посвящены феодальной Японии.
Несмотря на то, что части трилогии не связаны сюжетом, в «Сумрачном самурае», «Скрытом клинке» и заключительном фильме – «Любовь и честь» - прослеживается общая идея и принцип развития сюжета, реализованные в сходной манере и эстетике видеоряда. Это не в последнюю очередь обусловлено тем, что все три фильма – экранизации исторических романов из цикла «Бамбуковый меч и другие истории о самураях» (‘The Bamboo Sword and Other Samurai Tales’) известного японского прозаика, Сюхэя Фудзисава (Shuhei Fujisawa).
Картины повествуют о незначительных самураях с небольшим доходом, которые занимаются рутинной, маловажной работой и выделяются среди такого же позднефеодального «офисного планктона» только умением хорошо владеть оружием. В отличие от обычных для эпохи Эдо самураев-чиновников – герои трилогии не пренебрегают боевыми искусствами, что, впрочем, не помогает им в продвижении по службе. Ведь век бесстрашных воинов прошел, и состоятельному самураю на закате эпохи изолированного феодализма чернильница подходит больше, чем меч…
Герой «Любви и чести» - молодой самурай Синнодзё Мимура (Shinnojo Mimura) – не более чем еще один винтик отжившей свое рудиментарной машины под названием «бакуфу». Доход в 30 коку, который ему обеспечивает должность слуги-дегустатора, позволяет Мимуре содержать небольшой опрятный домик, молодую жену и старика-слугу. В отличие от Сеибэя Игути («Сумрачный самурай») и Мунэзо Катагири («Скрытый меч») – Мимура отнюдь не удовлетворен доставшейся ему должностью и своим образом жизни, считая службу бессмысленной и глупой.
Юноша готовится изменить свою судьбу и покинуть ненавистную систему, которая лишает людей малейших признаков индивидуальности. Но нелепый несчастный случай в одночасье превращает его из кормильца и полного жизни энергичного молодого человека в беспомощного калеку, обузу для своей семьи.
В оригинале фильм носит название «Честь воина» (Bushi no Ichibun), но для европейского издания Ямада решил подчеркнуть другой важный аспект не только своей картины, но и всего общества феодальной Японии – конфликт между долгом и чувствами.
Как и два предыдущих фильма, «Любовь и честь» развивается по уже известной схеме, кульминацией которой становится финальный поединок. Но если в «Сумрачном самурае» и «Скрытом мече» поединок был навязан законами безжалостной системы, то в «Любви и чести» выбор Мимуры (калеки из низов сословия самураев) принять неравный бой, обусловлен именно его убеждениями и личной честью, а не приказом начальства.
Что касается визуального ряда и сюжета картины – то это все то же, знакомое по «Сумрачному самураю» и «Скрытому мечу» удачное совмещение мелодрамы и японской «исторической драмы» (Jidaigeki), прославленной великим Акирой Куросава. Однако, в отличие от «Семи самураев» и других фильмов мастера черно-белого кино, самураи Ямада практически лишены пафоса и эпичности. И это неудивительно, ведь события «Любви и чести» далеки от противостояния Тайра и Минамото, или битвы при Сэкигахаре. Место пафоса и красочных боев в фильме занимают проработанные до мелочей интерьеры, детали повседневного быта и милые сценки из мирной жизни героев, которые сопровождаются неторопливой музыкой на традиционных японских инструментах.
«Любовь и честь» - на мой взгляд, лучший фильм в самурайской трилогии Ямада. Он удачно сочетает в себе чувственность и трагичность «Сумрачного самурая» с юмором и энергичностью «Скрытого клинка». Грустная осенняя история, в которой всегда есть место для надежды и шутки, не оставит равнодушным даже самых черствых зрителей, а традиционное внимание к декорациям и деталям приведет в восторг любого япониста. Единственный недостаток фильма – он не привносит существенных новшеств в трилогию, и является своеобразной «работой над ошибками» после двух предыдущих картин.
- « первая
- ‹ предыдущая
- …
- 1717
- 1718
- 1719
- 1720
- 1721
- 1722
- 1723
- 1724
- 1725
- …
- следующая ›
- последняя »
















