Per aspera ad astra или Звёздная сага

Фото / Обложка: 
Per aspera ad astra или Звёздная сага
Год выпуска: 
Жанр: 

Перво-наперво хочу сказать, что эта статья должна была появиться либо на несколько месяцев раньше, либо на несколько позже. Причина тому - жанровая категория, к которой принадлежит объект нашего сегодняшнего исследования, определяемая, как космическая опера. Не сомневаюсь, что многие из вас хотя бы одним глазком да взглянули на обширный труд Monosugoi Syako в 53-ем номере, проходившем, собственно, как сама тема номера. Поэтому, волей-неволей этот материал может показаться вам смежным с вышеупомянутым трудом. Хотя, постараюсь сделать всё возможное, чтобы у вас не возникло ощущения дежа-вю.

Начало начал

ИНФОРМАЦИЯ:

Seikai Series

Seikai no Monsho

  * Seikai no Monsho I "Teikoku no Ojo" (Crest of the Stars I "Princess of the Empire") (1996)

  * Seikai no Monsho II "Sasayaka na Tatakai" (Crest of the Stars II "A Modest War") (1996)

  * Seikai no Monsho III "Ikyo e no Kikan" (Crest of the Stars III "Return to a Strange World") (1996)

Seikai no Senki

   * Seikai no Senki I "Kizuna no Katachi" (Battle Flag of the Stars I "The Form of Bonds") (1996)

   * Seikai no Senki II "Mamoru Beki Mono" (Battle Flag of the Stars II "That which is to be Protected") (1998)

   * Seikai no Senki III "Kazoku no Shokutaku" (Battle Flag of the Stars III "A Family Dinner") (2001)

   * Seikai no Senki IV "Kishimu Jikuu" (Battle Flag of the Stars IV "Cacophonous Space-Time") (2004)

Seikai no Danshou

   * Seikai no Danshou I (2005)

   * Seikai no Danshou II (2007)

Вообще уж, чего греха таить, я бы предпочёл просто сказать: "Смотреть!". И вполне бы ограничился этим. Ибо уж жутко мне не хочется спойлить вам об этом замечательном мире. Потому, постараюсь сделать это как можно меньше. Так что, не удивляйтесь столь обширному потоку общей информации.
Нельзя сказать, что жанр космической оперы - явление редкое, а уж тем более - уникальное. Сомнительным же будет утверждение, будто в аниме ощущается острый его дефицит. Но что действительно правда - с каждым годом ему уделяется всё меньше и меньше внимания, и мир "Seikai no Saga" - одна из последних достойных аниме-серий в данном жанре.
В отличие от большинства случаев, когда аниме снимается по манге, "Seikai no Saga" базируется на книжной эпопее японского писателя фантаста Хироюки Мориоки (Hiroyuki Morioka). Несмотря на довольно солидный возраст (45 лет), впервые Мориока был опубликован далеко не в дни своей молодости. Его дебютирующая работа "Yume no ki ga tsugeta nara" ("If Only the Dream Trees Could Touch") появилась в 1992-ом году на страницах журнала о научной фантастике "Hayakawa Shobo". В 1993-ом писатель был удостоен награды "Hayakawa Award" за свой рассказ "Spice" (то самое слово, которое во множестве различных переводов знаменитой серии романов Фрэнка Херберта переводилось совершенно по-разному - от специй или пряностей до простой транслитерации). Но то, что сделало имя писателю за пределами Японии и что нас интересует, появилось позже.
Первый роман по вселенной "Seikai no Saga" увидел свет в 1996-ом году. Фактически, это была трилогия под общей эгидой "Seikai no Monshou" ("Crest of the Stars" - "Звёздный Герб"). В 1997-ом году Мориока получил за неё "Seiun Award". На сегодняшний день это последняя более или менее значительная награда писателя в области литературы.
Интересный факт - слова "Seikai", как такового, не существует. Это гибрид двух слов "Sekai" (мир) и "Sei" (звезда). Получается, что данное слово можно перевести как "Звёздный мир". Ещё одна любопытная деталь, "Seikai no Saga" - неофициальное название, которое возникло в среде поклонников. Случилось это потому, что данная вселенная не ограничивается одним циклом "Seikai no Monshou". В том же году Мориока успел написать ещё один роман из нового цикла - "Seikai no Senki" ("Banner of the Stars" - "Звёздное Знамя"). На сегодняшний день в "Seikai no Senki" входит четыре книги.
Наконец, последним творением писателя (впрочем, это весьма спорное утверждение, большинство материала этих книг датируется второй половиной девяностых, но ранее он нигде не публиковался) является цикл "Seikai no Danshou", в который входят два сборника рассказов, повествующих об историях, отстоящих от главной линии, но непосредственно с ней связанных.
С 2006-го книги "Seikai no Saga" постепенно переводятся и выпускаются на английском языке. Так что, при должном старании, можно попытаться достать его сканы (лично мне удалось заполучить только сторонний перевод "Seikai no Monshou") или просто заказать через интернет. Последнее, с учётом доставки, будет стоить, к сожалению, не так уж мало.
Ещё одна важная деталь - Мориока придумал язык, который является превалирующим у граждан одного из государств вселенной "Seikai no Saga". Язык носит гордое имя "барон" и больше всего похож на древнеяпонский. И, конечно, это была бы чистая формальность, если бы не активное использование языка в некоторых диалогах. По слухам, есть люди (не японцы), которые владеют баронном практически в совершенстве. Но это всего лишь слухи, которым, весьма вероятно, верить не стоит. И дело скорее не в том, что в этом языке свои своеобразные правила, необычный алфавит и даже собственные цифры. Главная проблема, пожалуй, заключается в отсутствии нормального словаря по баронну. Самый большой из виденных мной содержит всего-навсего несколько тысяч слов, а если учесть, что немалая их часть касается военного ремесла, становится понятно, что для выражения своей мысли их явно может не хватить. Но всё же переводы с баронна и на баронн делаются энтузиастами, а количество тех, кто может с лёгкостью написать на нём своё имя, наверное, даже больше, чем слов в вышеупомянутом словаре.
И, прежде чем идти дальше, пару слов о героях, времени и месте действия. События "Seikai no Saga" разворачиваются в далёком будущем. Насколько далёком - вопрос открытый. Но, судя по тому, что львиная доля истории имеет место быть в 950-ых годах по календарю империи Ав, прошло не менее тысячи лет. За это время успела произойти масса необычайных и интереснейших событий. Человечество расселилось по множеству миров за рамками Солнечной системы, изобрело технологию перемещения в Плоскости (аналог гиперпространства), полностью разобралось в своём геноме, потеряло связь с многочисленными колониями и, как следствие этого, разбилось на несколько независимых государств. Повествование идёт от лица молодого дворянина, имя которого Линн ссюн Рок йарлук Дрё Хайде Джинто[*1]. Также, не менее значимая роль отведена представительнице имперского рода Человеческой Империи Ав, которую зовут Абриэль ней Доблёск бёр Парюнр Лафиэль. Впрочем, гораздо чаще их называют просто Джинто и Лафиэль.

Кульминация

Конечно, больше всего нас интересует именно визуальное воплощение данной вселенной. То есть, снятое по ней аниме. В общем-целом, его, к сожалению, не так уж много, зато оно охватывает почти семь книг, что не так уж плохо. К тому же, последнее вышедшее аниме датируется лишь 2005-ым годом. Срок простоя не такой уж большой, чтобы можно было ставить на аниме-воплощении "Seikai no Saga" крест. Тем более, что предыдущее аниме вышло аж на четыре года раньше. Так как АниМаг, в первую очередь, пишет именно об анимации (неожиданно, правда? ^_^), подробно обо всех аниме-картинах по данной вселенной вы сможете прочитать в отдельных статьях. Здесь же позвольте ограничиться одним списком сериалов, спешалов и прочего. Лишь только поясню, почему "Seikai no Monshou Movie" и "Seikai no Senki Special" рассматриваться не будут. По сути дела - это сокращённые версии первого и второго сезонов сериала. Они представляют ценность разве что для пробитого коллекционера. Так что не расстраивайтесь, если не можете их достать - ничего нового там нет.

Монохромное воплощение

Ну, раз добрались до аниме, до манги добраться должны были тем более. Что и сделали, выпустив три тома, охватывающие пять книг. Каждый том, в принципе, можно рассматривать отдельно, но из-за общего объёма в этом нет особого смысла. К тому же, за мангой закрепилось название "Seikai Trilogy", вполне понятно - объединяющее все три тома. Манга, правда, не слишком отличается от аниме, так что особого смысла читать её нет. Хотя, конечно, она заслуживает на порядок больше внимания, чем "Seikai no Monshou Movie" и "Seikai no Senki Special".

Подай-ка мне мой адмиральский китель...

Да-да, вселенная оставила свой отпечаток даже в игровой индустрии! Увы и ах, игры эти достать чрезвычайно сложно. К тому же их локализацией никто никогда не занимался. А в довершение всего - совершенно неясно, сколько их и на какую платформу они выходили. В разных источниках информация различается кардинально. Кто-то насчитал аж пять штук.
Скорее всего, игры всё же две. Это "Seikai no Monshou", вышедшее на PS (больше о ней ничего достоверно неизвестно) и "Seikai no Senki", которая, как ни странно, сначала была выпущена для PC, а уж потом портирована для PS2 (в случае с японскими играми, в подавляющем большинстве случаев, бывает наоборот). Вторую игру, к счастью, чисто случайно мне удалось достать. И хотя я в ней мало что понял по сюжетной линии, у меня получилось её пройти. Чтобы разогреть ваш интерес, замечу одну важную деталь - игра эта не принадлежит к жанру интерактивных новелл (где обычно нужно просто тыкать мышкой в предлагаемые варианты действий) или файтингов - двум самым популярным жанрам на японском игровом рынке. Больше всего она похожа на пошаговую стратегию. Впрочем, если любопытно - читайте отдельную статью, расположенную где-то по соседству.

А ты, вступил во флот Звёздного Братства?!

Если вселенная "Seikai no Saga" вас заинтересовала, вполне возможно небезынтересными могут показаться следующие ссылки:
http://www.sunrise-inc.co.jp/seikai/ - официальный сайт аниме-проекта
http://abhnation.com - не единственный фан-сайт по вселенной, но единственный, на который стоит обратить пристальное внимание и, возможно, поселиться там. Имеет вполне сносный контент, в частности, фанарт и обои. Более или менее живой форум, на котором говорят как о "Seikai no Saga", так и о многом другом. Прелестный дизайн и довольно корявую навигацию. Западные аниме-сообщества весьма высоко оценивают эту вселенную, но именно фанатов найдётся не так уж много. С учётом же того, что аналогичного ресурса в рунете просто не существует (отдельные полуживые... а скорее полумёртвые форумы - не в счёт), а из зарубежных Abh Nation действительно самый крупный и выдающийся, отечественным ценителям звёздной саги больше негде обрести пристанище. Тем более, что какой-то месяц-два назад стоял вопрос - имеет ли смысл продолжать его тихую агонию дальше? Народ заволновался и активность на форуме несколько повысилась, что склонило чашу весов в сторону "yes". Посему, сейчас ресурс вполне энергично пытается хоть немного раскрутиться, обновить контент и даже доделать начатый когда-то тематический мод для "Homeworld 2"[*2]. Что ж, пожелаем им удачи, а те же, кто считает себя поклонниками "Seikai no Saga", просто обязаны зарегистрироваться там и хотя бы раз в две-три недели оставлять на форуме какое-нибудь сообщение!
http://dadh-baronr.s5.xrea.com/intl/en/index.html - сайт, посвящённый баронну, основная масса информации на японском языке, но есть кое-что на английском. Впрочем, та же сама википедия предоставит немногим меньше информации по данному языку

Примечание:
1.Здесь и далее используются имена из субтитров от unvasily'я, который проделал огромную переводческую работу не без помощи нескольких других людей, за что им всем Человечески Имперски Авское аригато. Среди всех вариантов перевода, попадавшихся мне (как субтитров, так и озвучки) субтитры от unvasily'я и ко. наиболее адекватные, понятные и гармоничные. Настоятельно рекомендую смотреть весь цикл аниме именно с ними.
2.Ныне почти забытая, но до сих пор достойная (графически сейчас неплохо выглядит даже первая часть) и практически единственная игра в своём роде. Жанр - стратегия в реальном времени. Ключевая особенность - действие происходит в космосе в трёх измерениях (большинство стратегий в космосе представлены исключительно в двухмерном измерении).

quality1: 
Голосов пока нет
АМ Рейтинг: 
Голосов пока нет

Seikai no Monshou

Наименования: 
Crest of the Stars
The Seikai Trilogy
星界の紋章
Seikai no Monshou
Seikai no Monshou
Seikai no Monshou
Seikai no Monshou
Seikai no Monshou
Seikai no Monshou
Seikai no Monshou
Seikai no Monshou
Формат: 
манга, 3 тома
Страна: 
Япония
Seikai no Monshou

После аниме, манга смотрится особенно забавно. Главным образом потому, что мангаки, хотя и в целом пытались имитировать концепт аниме, внесли частичку своего в окончательную картину. И если дизайн техники практически не претерпел изменений, персонажи стали выглядеть заметно по-другому. Кстати, я не ошибся окончанием, говоря о людях, работавших над "Seikai Trilogy". Их было двое. Ну, если ещё считать мэтра, который, разумеется, следил за работой и корректировал её по мере необходимости - трое.

Первый пошёл, второй пошёл... Третий, стоять!

Мангакой первых двух томов был известный в некоторых кругах любителей манги Тошихиро Оно. Название "Pocket Monsters: Dengeki Pikachu" (где Оно был полноценным мангакой, то есть не только рисовал, но и придумывал саму историю), уверен, вам знакомо.
Что можно сказать о размерах... Хотя первый том самый большой, нельзя забывать о том, что он вместил в себя тринадцать эпизодов сериала, которые, в свою очередь, создавались по трём книгам. В общем, ножницами Оно поработал хорошо. Во всех смыслах. То есть, с одной стороны явно видно, что чего-то не хватает, и порой даже вспоминаешь, чего именно. С другой, нельзя сказать, что были упущены какие-то сверхважные моменты и детали. Посему, в принципе, ощущения недосказанности почти не возникает.
Практически аналогичная ситуация со вторым томом. Разве что, он почти на пятую часть меньше. Но почему-то возникает впечатление, будто второй том подвергся меньшему сокращению, нежели первый. Хотя, что в первом, что во втором сезоне аниме - одинаковое количество эпизодов. Возможно, дело в меньшей насыщенности радикальными сюжетными поворотами во втором сезоне.
Но куда больший интерес вызывает скорее не перечитывание уже известной истории, а манера её изображения. Причём, это касается не только изобилующих событиями моментов. Сначала просто хочется повнимательней рассмотреть героев. Потому что они явно не такие, как в аниме и от этого становится несколько неуютно, но в то же время - любопытно: а какое выражение лица будет у того-то при тех условиях, а как будет выглядеть кто-то, когда случится вот это событие. Порой, минутами всматриваясь в очередную страницу, как-то даже забываешь прочесть текст - память услужливо подсказывает, что было написано в субтитрах при этом увлекательном диалоге. Особенный шик манге придаёт некоторая слабость мангаки к деформеду. Выглядит ну чертовски забавно! Особенно герцогиня Споор.

Третий, теперь иди

А вот последний том рисовал некто Васо Миякоши. Боюсь, что об этом человеке ничего сказать не могу, так как информации о нём просто не нашёл. Возникает даже ощущение, что для Миякоши это была первая и, может, последняя работа такого масштаба.
Третий том "Seikai Trilogy" побольше второго, но меньше первого. Вспоминая, что в аниме "Seikai no Senki II" (по которому данный том и создавался) десять эпизодов, логично предположить, что ножницы коснулись меньше данной части манги. Может оно и так, но невооружённым глазом разница не слишком заметна.
Стиль прорисовки у Миякоши значительно отличается от стиля Оно. Причём не скажешь, что третий том визуально больше похож на аниме. Дизайн персонажей отдалённо напомнил мне творения широкоизвестной "CLAMP". Все герои приобрели какой-то элемент бисёненов и бисёдзе. А также те, кому было явно за тридцать, скинули как минимум по десять, а то и больше лет. Сомнительно, чтобы это пошло на пользу. Но в целом смотрится сносно. Миякоши, также, как и Оно, по всей видимости, имеет некоторую слабость к деформеду - хотя и не настолько выраженную. В общем, тут тоже хватает таких моментов, когда целыми минутами разглядываешь знакомые лица в весьма необычном амплуа.

Зачем, зачем нам это нужно?..

Вопрос вполне резонный. Наверно, чтобы познакомиться с историей "Seikai no Saga", если вы предпочитаете мангу, а не аниме. Или поклонникам вселенной для коллекции... Ну, а вообще скорее для того, чтобы узнать, а каково это - контр-адмирал Споор аронн Секспат ниф Летпанр Пенеш в стиле деформед?..

Год выпуска: 
Автор оригинала (мангака): 
Издатель: 
АМ Рейтинг: 
Голосов пока нет
quality1: 
Голосов пока нет

Seikai no Senki

Формат: 
Платформа: Sony Playstation 2, PC
Страна: 
Япония
Наименования: 
Banner of the Stars
Battleflag of the Stars
Seikai no Senki

Вообще, японских видеоигр значительно больше, чем многие могут себе представить. И на PC дефицита с ними тоже не наблюдается. Другое дело, что это обычно портированные версии с консолей и что они далеко не всегда переводятся хотя бы на английский (про русский уж и не вспоминаю). Увы и ах - "Seikai no Senki" локализована не была. Зато её выпускали сразу на PC! А это значит, что классических проблем при портировании здесь не должно было наблюдаться. Тем более, что разработчиком числится не абы кто, а сама "Gainax Network Systems"!

Не должно бы, но...

Первый ляп, сразу же бросающийся в глаза - качество CG роликов. Хотя, есть у меня сильное подозрение, что просто напросто попалась версия с пожатым видео. По крайней мере, это объяснение самое разумное, потому что образ кушает где-то в три раза меньше (около 220-и Mb), чем ему положено.
Другой странный факт - отсутствие специального игрового курсора. Конечно мелочь, но в глаза бросается. Особенно, если в качестве курсора стоит стандартная белая стрелка, которая в игре как бельмо на глазу.
Ещё один элемент - интерфейс, явно предназначавшийся для потребителей консолей. Возникает ощущение, что знакомишься именно с портом, а не вышедшим специально для PC продуктом. Хотя, навигация в целом удобна, а дизайн многочисленных панелек и меню весьма красив и вполне в духе аниме, что несколько облегчает знакомство с игрой.
Куда больше расстраивает поддержка всего двух языков - японского и... баронна. Атмосферно - кто бы спорил. Но что в одном, что в другом случае - абсолютно ничего не понятно. Правда, можно покрасоваться даже среди друзей анимешников, немного разобравшись с игрой и переключив язык на баронн. Только сначала не забудьте выучить соответствующие цифры. ^_^

Гамупэреи

Не смотря на всё вышесказанное "Seikai no Senki" остаётся играбельной для любого мало-мальского любителя серии и пошаговых стратегий (подробнее смотрите мануал, валяющийся где-то поблизости)! Строго говоря, в игре есть также элемент варгейма, стратегии в реальном времени и интерактивной новеллы. О последнем, в виду отсутствия перевода, можно сразу же забыть.
Итак, события "Seikai no Senki" охватываю примерно две книги. Последнюю из цикла "Crest of the Stars" и первую из цикла "Banner of the Stars". Вам, в лице командующего флотом, предстоит провести свои эскадрильи через кампанию, разбитую на несколько миссий и показать, что адмиральский жезл вы получили не за красивые глазки. Каждую миссию предлагается вручную сформировать флот, состоящий от одной до шести эскадрилий. В одной эскадрильи может состоять до шести судов. Раздаём назначения кораблям и ставим на каждый, соответственно, по капитану.
Что офицеров, что кораблей в игре хватает. Есть как хорошо знакомые, так и совершенно новые персонажи. Кто-то из новых мне понравился больше, кто-то меньше... В общем, мордашки на любой вкус (каюсь, порой распределял капитанов не по уровню боевых способностей, а по степени симпатии). Ещё одна странная деталь - цвет волос персонажей. Нередко бывает, что волосы, мягко говоря, явно не синего оттенка. Ну да не будем к этому придираться. Персонажей, кстати, озвучивать не стали. Зато есть музыка. OST из сериала, почему-то конвертированный на синтезаторе и сохранённый в формате wav без компрессии... Ну, хоть качество хорошее и на том спасибо.
Когда с процедурой формирования флота будет покончено, начинается тактическая часть игры, происходящая на поле, разбитом на гексы (шестиугольники). В каждой ячейке размещается либо ваша эскадрилья (а то и весь флот), либо эскадрилья противника (также не всегда бывает в одиночестве), либо какая-нибудь база (космическая станция или планета), либо ничего. Задача, как правило, состоит в том, чтобы за определённое количество ходов провести свои войска на противоположный конец карты или же порвать на тряпки вражеские силы. Делается это следующим образом. Выбираете эскадрилью и отдаёте ей приказ (который потом можно отменить) двигаться в такую-то ячейку по соседству. Когда все приказы отданы и их целесообразность проверена, жмакайте на кнопку конца хода и наблюдаете, как одновременно передвигаются ваши и вражеские войска. Если случилось так, что в одной ячейке оказались представители разных сторон, открывается экран управления сражением.
Тут надо сделать небольшое отступление. Хотя мало кто сомневается в качестве продуктов японских геймдевелоперов, часто можно наблюдать картину, когда нам предлагают всё, что угодно, кроме грамотного движка. В "Seikai no Senki" решили пойти по тому же принципу, поэтому все битвы происходят вроде как на Плоскости. То есть, никаких вам моделек кораблей в трёхмерном измерении и эпохальных битв с участием сотен эсминцев, десятков крейсеров и нескольких линкоров. Тут вам не "Homeworld" или "Imperium Galactica". Есть двухмерная карта, есть несколько эскадрилий, корабли в которых либо слиты в единый кластер, либо бок о бок идут каждый в своём. Когда ваша и вражеская эскадрильи сталкиваются, появляется окошко битвы, напоминающее драку, каковую можно наблюдать чуть ли не в любой j-RPG. То есть, с одной стороны корабли противника, с другой ваши. Правда, ходы делаются не по очереди, а чуть ли не в произвольном порядке. Если точнее, на них оказывает влияние приличное количество параметров, поэтому можно лишь примерно предсказать, какой корабль с каким капитаном, скорее всего, даст залп первее. Пожалуй, это следует отнести к плюсам, так как игра не превращается в расчёты, когда игрок сидит с бумажкой и по нехитрой формуле высчитывает десятки вариантов лучших сочетаний. Есть, правда, и явный минус. Во время такого столкновения вы практически остаётесь безучастными. Можно лишь назначить тактику или приказать отступить, что, конечно, реалистично (роль главнокомандующего ведь, как-никак), но всё равно обидно. Ведь так хочется скомандовать в ответный момент: "Главный калибр, пли!"...
Зато нельзя не отметить наличие перехватчиков, без которых игра была бы на порядок скучнее. Причём, как только разберешься, когда конкретно и сколько именно на данную кучку следует их выпустить, играть становится на порядок легче.
За уничтожение вражеских кораблей игроку назначаются специальные очки, которые можно потратить потом либо в магазине (для того, чтобы продавец сбросил цену... только не переусердствуйте - в определённый момент вас пошлют куда подальше, потраченные же очки канут в бездну), либо в диалоговой части на определённые ответы. Собственно, это как раз тот элемент игры, где приходится тыкать наугад и клацать левой клавишей мыши, чтобы побыстрее прогнать диалог. Правда, от ваших ответов будет зависеть отношение к вам подчинённых... Например, на меня в последней миссии почему-то обиделась Споор. Виной ли тому неправильно выбранный ответ или же тот факт, что я посадил её на корабль поддержки - мне неведомо.

"The End" - не то же, что "Game Over"

Добавить, в принципе, больше особо нечего. Ну, есть ещё две небольшие детали, которые худо-бедно можно назвать преимуществами "Seikai no Senki".
Одна из них - возможность установки на аватар своего персонажа любой картинки. В том числе и собственного портрета. Кому может прийти в голову последнее - тот ещё вопрос, ибо фота в цветовом оформлении игры будет явно не к месту. Хотя, если вы или ваш знакомый - художник, из вашего портрета может получиться нечто в стиле "Seikai no Saga" и вы с гордостью сможете показывать потом скриншоты, завирая знакомым, что, мол, ваша физиономия была прототипом для игрового персонажа. Или обозвать себя Дарт Вейдером и вставить соответствующий аватар (наконец-то Империя победит! ^_^).
Другая - подсчёт заработанных очков по окончанию кампании. Что, по идее, будет заставлять проходить игру снова и снова. Хотя, и без этого в "Seikai no Senki" хочется сыграть как минимум ещё разик после её первого прохождения. Наверное, благодаря симпатичному интерфейсу, не всем открытым кораблям, да и просто так, в конце концов. Уверен, мощным стимулом если не для повторного, то хотя бы для первого прохождения могла бы стать диалоговая часть. Увы и ах, наверное, придётся заставить себя учить японский. А может даже и баронн. ^_^

Год выпуска: 
Издатель: 
Разработчик: 
АМ Рейтинг: 
Ваша оценка: Нет Средняя: 10 (1 оценка)
Seikai no Senki
Seikai no Senki
Seikai no Senki
Seikai no Senki
Seikai no Senki
Seikai no Senki
Seikai no Senki
Seikai no Senki
Seikai no Senki
Seikai no Senki
Seikai no Senki
Seikai no Senki
quality1: 
Голосов пока нет

Kazuo Umezu's Horror Theater. Episode 5. Present

Формат: 
ТВ-сериал, эп.
Страна: 
Япония
Наименования: 
Kazuo Umezu's Horror Theater Present
Театр ужасов Кадзуо Умэдзу: Подарок

По случайности пятый эпизод сериала "Театр Ужасов", посвященный теме рождества, совпал с новогодним выпуском журнала. В такие дни принято поздравлять всех с праздником и делать подарки, но далеко не для всех рождество является светлым днем. Казуо Умезу имеет свое особое мнение насчет того, каким должен быть этот праздник и каким должен быть Санта Клаус.

Каждый год мы слышим от родителей одно и то же - "Те, кто весь год хорошо себя вел, неизменно получат от Санта Клауса подарки". Но при этом все как-то забывают о его второй части списка - "плохие мальчики и девочки". Как же он поступает с теми, кто себя плохо вел в уходящем году? Ответ дает Казуо Умезу.
Группа подростков отправляется на рождество в отель. Добравшись на такси, водителем которого был довольно странно выглядевший молодой человек, они заказывают три комнаты и делятся на пары. Но эта рождественская ночь может стать для них последней, так как отель оказывается крепостью Санта Клауса, который, как оказалось, очень не любит плохих детей.

"Present" стал самым коротким, но при этом самым ярким эпизодом всего сериала, причем, во всех смыслах.
Санта-злодей - идея не совсем оригинальная. На Западе она редко практиковалась, хотя является достаточно явной, и при желании и достаточных средствах можно было снять прекрасный фильм ужасов, но этого не случилось. Зато здесь, в Японии, ее использовал сначала в сюжете манги Казуо, а затем и Ямагути. Режиссер решил смаковать эту идею сразу в двух направлениях - психологическом и брутальном.
Когда основная идея начинает проявляться, Ямагути вводит разного рода психологические ходы в виде дежа-вю главной героини. Они же являются и закрывающими серию. Оформлены достаточно просто, даже с каким-то минимальным психоделическим фоном. Сны и дежа-вю могли смотреться куда более убедительно, если бы их не затмевал самый яркий элемент фильма, который стал его визитной карточкой (наравне с идеей Санта Клауса) - брутальность.
Если рассматривать каждую кровавую сцену по отдельности, то можно справедливо решить, что это треш. Огромное количество слишком жидкой крови и различных кусков тела особого эффекта не производят. Но в общем фильм не смотрится, как низкобюджетное кровавое месиво - спецэффекты достаточно грамотные и красивые, а главное не мешают резне, как это часто бывает в западном кино, а подчеркивают ее. К сожалению, этого же нельзя сказать об игре актеров, часто переигрывают, разве что Санта прекрасно справился со своей несложной ролью. Оператор частенько брал крупные планы, причем в ряде случаев абсолютно неоправданно, в остальном, ракурсы самые обычные.
Как уже отмечалось, этот эпизод является самым коротким из всех серий "Театра Ужасов", но смотрится он еще быстрее, так как никакой затянутости нет, сцены сменяются быстро, действие идет форсировано, но темп является очередным оправданным ходом. Его также поддерживает музыка, оформленная в стиле тяжелого рока, что и следовало ожидать от этого брутального эпизода.
Световое оформление выдержано на очень высоком уровне. С одной стороны, в большинстве фонов присутствуют огоньки, ведь не надо забывать, кровь кровью, а время-то рождественское, но общая тональность каждой сцены темная, а эти лампочки становятся лишь частью темного фона, как бы парадоксально это не звучало.

Итог: Единственный представитель слешера в "Театре Ужасов". Несмотря на излишнюю брутальность, не производит впечатления тупой бессюжетной трешевой резни. Интересная идея и достойная реализация сделали "Present" настоящим презентом, который не стыдно подарить любителю ужасов на рождество.
Поздравляю всех с праздником и желаю оставаться хорошими круглый год, иначе Санта-сан придет, чтобы осуществить свою месть - сделать из вас подарок, а мозги и кишки скормить своим рождественским оленям. Приятных праздников.

Год выпуска: 
Жанр: 
Режиссер: 
Сценарий: 
АМ Рейтинг: 
Голосов пока нет
quality1: 
Голосов пока нет
youtube: 

Hanazakari no Kimitachi e

Формат: 
ТВ-сериал, 12 эп.
Страна: 
Япония
Наименования: 
Для тебя во всем цвету
Ikemen Paradise
花ざかりの君たちへ イケメン♂パラダイス

"Мне с неба упал сериал". Можно сказать и так. Как кирпич на голову. Увесистый такой кирпич. После которого, как известная всем девушка без каски, все время ходишь и улыбаешься. А по ночам, сидя перед экраном, глушишь смех в подушке. Сразу скажу - не смотрите это ночью, когда все уже спят, не вооружившись заранее чем-то звукопоглощающим. Некоторые вот тоже не поверили, а потом бегали, искали в темноте подушку... (с)

Мало найдется любителей манги, кто не слышал о "Hanazakari no Kimitachi E" или "Hana Kimi" ("For You In Full Blossom" или "Тайно в тебя влюблена") автора Накадзё Хисая.
Первыми по этой манге дораму сняли тайваньцы и назвали ее "Hana Kimi". Во время ее показа на ТВ, начиная уже с пилотной серии, рейтинги зашкаливали и продержались такими до окончания сериала. Видимо, успех "Hana Kimi" не давал покоя японцам, потому как через полгода вышла на экраны японская версия "Hanazakari no Kimitachi E". Мне бы хотелось поподробнее рассказать вам именно о японской версии сериала. Почему-то у всех переводчиков этой дорамы на русский язык она называется: "Для Вас во всем цвету или Непостижимый рай".

Сериал создан по манге для девушек, и, казалось бы, смотреть его должны девушки, потому что едва ли можно припомнить еще дорамы, в которых было бы такое количество симпатичных мальчиков в одном мегабайте цифрового видео, но... Сериал наполнен отличным японским юмором, каждый, даже второстепенный, герой наделен ярко выраженным характером. С ними постоянно что-то происходит. Нет ощущения растянутости. События похожи на снежный ком, с бешеной скоростью мчащийся вниз по склону, набирая скорость - привлекая внимание и нашей сильной половины. К слову сказать, все мои знакомые мужчины, с удовольствием смотрели эту дораму, безуспешно заглушая приступы истеричного смеха. Вы скажете, что не может быть ни одного минуса даже у самой хорошей дорамы и вы, возможно, будете правы. Лично я в данном сериале смогла найти только следующие недостатки: самый главный минус в том, что он очень короткий, всего 12 серий по 45 минут. Естественно, что он "купирован". Это уже нельзя назвать "дорамой, снятой по манге", так как на самом деле получается "дорама, снятая по мотивам манги". Переделана сама сюжетная линия, хотя это нисколько не мешает сериалу и даже придает ему свою пикантность. В общем, судить вам, насколько данные минусы являются недостатками этой дорамы.

Теперь расскажу вам небольшую предысторию:
Как и во многих странах, в Японии существует школа, которая носит гордое название Осака Гакуен. Это не какая-то там обычная школа, сюда берут только красивых учеников, вне зависимости от их оценок. Но так как ученики живут в общежитии, единственное место, где их можно увидеть - это 30-ти метровый участок дороги от общежития до школы… Каждое утро около ворот общежития собираются толпы девушек из других школ, чтобы подарить им свои подарки.
У всех этих парней есть надежная охрана - четверка девушек из соседней женской школы Блоссом Гакуэн, под предводительством Ханаясики Хибари. Именно они следят за тем, чтобы ни одна девушка не приближалась слишком близко к парням, а особенно к Сано Изуми.
И вот, в Осака Гакуен поступает новый ученик, его зовут Ашия Мизуки и он приехал из Америки. Но никто даже не догадывается о том, что он - девушка.
Вы хотите спросить, а ради чего она все это затеяла?
А все ради Сано Изуми, который является ее кумиром. Ведь Сано когда-то был перспективным прыгуном в высоту. К сожалению, их единственная встреча в прошлом закончилась плачевно. В тот злополучный день он спас её от бандитов, но был сильно ранен. Ему порезали ногу и задели связки, из-за чего его стремительная карьера закончилась. Испытывая чувство вины, Мизуки решила, что обязана сделать все, чтобы Сано смог снова прыгать. Ее самая заветная мечта, увидеть вновь его великолепный прыжок. Мизуки приходится надеть мужскую школьную форму, отстричь волосы, сменить нежное "Ватаси" на суровое "Орэ" и перестать падать в обморок при виде обнаженного мужского тела.

В школе существует 3 общежития:
1 - боевые искусства, глава общежития - Тэннодзи
2 - спортивные состязания, глава общежития - Намба. (Намба-семпай)
3 - художественный кружок. глава общежития - Химэдзима
Эти три общаги постоянно соревнуются между собой.
Когда директор школы объявляет очередной конкурс, выигравшая общага получает приз типа: бесплатный десерт на весь год, освобождение от утренней зарядки, плазменный огромный телевизор, или еще что-то полезно-хорошее. Мизуки должен выбрать, в какое общежитие он хочет попасть. Ашия, естественно, выбирает общежитие под номером 2, потому что именно там живет Сано, мало того, ее еще и селят в одну комнату с ним. С этого момента и начинается веселая, местами грустная, но очень добрая история "Для Вас во всем цвету или Непостижимый рай".

Конечно же, хочется рассказать о каждом герое, но не зря говорят, что лучше 1 раз увидеть, чем 100 раз услышать.

Напоследок хочу сказать: Посмотреть эту дораму надо обязательно. Но повторюсь! Нельзя смотреть ее ночью, в особенности, если кто-то рядом спит, ну нельзя! Подушка не всегда спасает, а вероятность того, что тот-кто-пытается-поспать, проснется - гарантирована.
В общем, приятного просмотра Вам.

Год выпуска: 
Производство (студия): 
Режиссер: 
Автор оригинала (мангака): 
АМ Рейтинг: 
Голосов пока нет
quality1: 
Голосов пока нет
youtube: 

Bad Guy

Формат: 
Полнометражный фильм
Страна: 
Корея
Наименования: 
Плохой парень
Nabbeun namja

Сразу скажу - Ким Ки Дук снял фильм-обманку. Все, что зрители чувствуют при просмотре на протяжении почти полутора часов, имеет совсем другую подоплеку, о которой и не догадываешься. Все испытываемые ими чувства ложны. Но об этом узнаешь только в самом конце, когда Хан Ги, главный герой, наконец-то произносит несколько слов.

Сюжет фильма прост: парень, типичный уголовник, видит на скамейке красивую студентку, ждущую своего друга, грубо к ней пристает, получает в результате оплеуху. Парня хватают прохожие, избивают его, девчонка требует, чтобы он извинился. Но парень не произносит ни слова. Тогда девушка в сердцах плюет в него.

Все, что происходит дальше похоже на дурной сон: девчонку банально подставляют, подбрасывая кошелек, так как она не может расплатиться, делают проституткой.

И тут начинается какая-то странная, завораживающе-замораживающая история, все, что происходит на экране одновременно и притягивает, и отталкивает. Девчонка сначала сопротивляется, потом сдается, потом даже начинает получать удовольствие от некоторых клиентов. Парень все это время наблюдает за ней через фальшь-зеркало: как она спит, как она плачет, как обслуживает клиентов. Все это происходит в каком-то замедленном ритме и в то же время так одуряюще обыденно: вот была жизнь, любимый человек, маленькие грешки, вот все грубо разрушили. Но ведь жизнь продолжается? Значит, надо приспособиться, научиться врать, играть на чужих чувствах.

Перелом в фильме происходит после странной и пронзительной сцены на берегу. Сун Хва, так зовут девушку, пытается сбежать, Хан Ги ее ловит, привозит на морской берег, где они оба наблюдают за девушкой в красном, которая, закопав клочки фотографии в песок, заходит в море, пока вода не скрывает ее с головой. Тут и начинает брезжить, что не все так просто, что любовь может обернуться чем угодно, принять любую личину. Она может быть приятной и комфортной, а может - удушающей и мутной, но все равно это любовь. И, возможно, Хан Ги угадал тайные и темные желания своей избранницы даже раньше, чем она сама их поняла - с первого взгляда, как ее увидел.

Финал фильма весьма неоднозначен и даже неправдоподобен: ну не могут люди, ободранные чувствами до самых костей, так спокойно и радостно начать новую жизнь. Да и насколько она будет новой? Не примеривают ли они на себя чужие роли вместе с чужой одеждой? С другой стороны, возможно, именно зная друг о друге полную и ослепительную правду, можно без страха примерять любые маски, потому что точно знаешь, что это всего лишь маски.

Несмотря на общую удушающую атмосферу всего фильма (за исключением неправдоподобного финала), постепенно в нем начинаешь различать светлые печальные моменты. Светлые и печальные потому, что они показывают как в этих людях, мусоре с точки зрения обывателей, есть человеческие чувства. "Мадам", которая вяжет шапочку своей "девочке", проститутки, весело выставляющие цветы под ливень, юный друг Хан Ги, который нечаянно узнает, что это не месть, а любовь, и пытается хоть как-то помочь.

"Плохой парень" не менее провокационный, чем другие фильмы Ким Ки Дука: режиссер в который раз показывает, что в основе человеческих поступков часто лежат сильные чувства - гордость, благодарность, привязанность, любовь. И эти чувства всегда сильнее любых условностей.

Год выпуска: 
Жанр: 
Производство (студия): 
Режиссер: 
Сценарий: 
АМ Рейтинг: 
Ваша оценка: Нет Средняя: 2 (1 оценка)
quality1: 
Голосов пока нет
youtube: 

Пирсинг

Наименования: 
Пирсинг

Рю Мураками, этот японский Достоевский, опять пускается в путешествие по темным закоулкам человеческой души в поисках ангелов и насекомых. Правда, ангелы его темны лицом, а насекомые не испытывают сладострастия, их пища - страх и боль.

Роман развивает идеи, которые Мураками озвучил еще в "Детях из камеры хранения" (1987 год): "потерянные дети", от которых отвернулись или отказались родители, могут сказать миру о своей боли только через боль. Страх и боль возвращаются, часто, когда ты их совсем не ждешь, заставляя желать ужасные вещи.

Кавасима Масаюки, герой романа, на первый взгляд успешный и благополучный человек: ему 29 лет, он успешный дизайнер, у него есть любимая жена, недавно родилась дочь. Но под модной одеждой он скрывает шрамы, полученные в детстве от своей матери, а под маской счастливого семьянина и молодого отца - ужас и страстное желание убить собственную новорожденную дочь. Чтобы избавиться от наваждения, Кавасима решает убить какую-нибудь женщину.

Роман завораживает и очаровывает своей спокойной жесткостью, и пусть убийство не состоится, от методичности, с какой описывается подготовка к нему, стынет кровь.

Дневник Кавасимы, в котором он записывает свои заметки к планируемому убийству, читается как отчет психоаналитика: Кавасима сознательно пытается уйти от образа матери, описывая будущую жертву, но и он сам, и читатель прекрасно понимают, в чью плоть он хочет воткнуть нож для колки льда.

Предусмотрев, пожалуй все, Кавасима не учел самого главного - судьба любит смеяться над педантами. Из всех проституток Токио для реализации своего плана он выбрал самую неподходящую - Тиаки Санада, которая также как и он, испытала насилие со стороны родителей в детстве, и с тех пор страдает болезненным пристрастием истязать саму себя.

Когда эти двое сходятся в одной комнате, каждый со своими тараканами в голове, начинается такой ад, такой безумный диалог двух помраченных сознаний, что приходится останавливаться и бросать книгу, - настолько велико напряжение. Героев, и читателя вместе с ними как будто качает на адских качелях - от отчаяния к надежде, от милой улыбки к злобному оскалу, от сочувственных пожатий - к удару консервным ножом. Герои постоянно меняются местами, в итоге уже непонятно - кто маньяк, а кто жертва.

Мураками не дает рецепта, как избавиться от черноты, что душит человека изнутри, как преодолеть страх, одиночество и унижение, как задавить в себе желание убийства. Единственные, в чью защиту он выступает, о ком пишет сочувственные и гневные строки - дети, которые бессильны противостоять взрослым, которые слишком слабы, чтобы защищаться, которые не могут разлюбить своих родителей, чтобы они с ними не творили.

Эти дети никуда не уходят, они живут внутри взрослых и пытаются защититься или попросить от помощи.

Для двух измученных душ, так странно нашедших друг друга нет способа уйти от страшных воспоминаний. Их выбор крайне ограничен: разрушать мир или разрушать себя.

"Пирсинг" поистине самый страшный и жестокий роман Рю Мураками.

Год выпуска: 
Автор оригинала (мангака): 
Издатель: 
АМ Рейтинг: 
Голосов пока нет
quality1: 
Средняя: 5 (2 оценок)

Суши для ума или читаем не Мураками. Часть 1.

Идея статьи зрела с момента создания в журнале раздела "Восточное чтиво" и, одновременно, автор понимал, что ее содержание несколько превышает формат рубрики. А именно - давно хотелось поговорить на тему не художественной, а скорее, научно-популярной и исследовательской литературы о Японии, коей, хвала Канон, на наши головы в последнее время сваливается немало. Вряд ли имеет смысл обозревать каждое такое издание отдельной статьей, а вот краткое представление о них интересующимся дать стоит. Приведенный список ни в коем случае не является полным, так как в него вошло только то, что читал сам автор. Кроме того, по некоему субъективному принципу, я присвоил некоторым книгам статус Must Have!, что является лишь отражением субъективного мнения автора о необходимости иметь ее начинающему яматофилу.
Надеюсь, тем из вас, кто интересуется не только аниме, но и культурой и историей Японии, нижеприведенная подборка окажется полезной.

"История Японии. Сборник исторических произведений"

, Евролинц/Русская Панорама, 2003.

Довольно занятное издание, содержащее в себе пять (!!!) исследовательских очерков об истории Японии, написанных разными авторами первой половины 20-го века, как самими японцами, так и нашими соотечественниками. Различия между ними минимальны, текст выстроен по принципу учебника, и практически лишен словесно-художественных украшений. Оценка одних и тех же событий может разниться у разных авторов. Из включенных в книгу текстов, наиболее объемным и информативным является труд Н.И. Конрада "Япония. Народ и государство. Исторический очерк". Остальные работы дают довольно общее представление о предмете. Я не отнес бы издание к развлекательному чтиву, скорее это антология исследований японоведов, которое пригодится студентам-ориенталистам, а также тем, кто планирует влезть в перипетии японской истории с головой.

Джеймс Л. Мак-Клейн. "Япония. От сёгуната Токугавы - в XXI век".

АСТ/Астрель, 2007.

Не покупайтесь на название книги и аннотацию. Перед вами вдумчивый и серьезно проработанный труд, по изложению скорее напоминающий учебное пособие для ВУЗа. В оригинале название книги звучит как "Япония: Современная история". Автор дотошно разбирает исторические процессы в Японии со времен установления власти Токугава до конца 20 века. Что касается века 21-го, то это рекламный трюк издателей - по срокам Мак-Клейн едва ухватывает общие тенденции, возникшие в японском обществе после краха экономики "мыльного пузыря". Но в любом случае это очень и очень подробный труд, местами слишком перегруженный цифрами, таблицами и мелочами для рядового читателя. Тем же, кто интересуется историей Японии всерьез - настоятельно рекомендую, несмотря на мелкие огрехи, допущенные автором.

Оскар Ратти, Адель Уэстбрук. "Самураи. История, традиции, воинское искусство",

ЭКСМО, 2004.

Еще один фундаментальный труд, авторы которого здорово потрудились, развенчивая миф о самураях, как восточных рыцарях без страха и упрека. У Ратти и Уэстбрук, как серьезных американских исследователей, начисто отшиблен романтизм, присущий авторам многих трудов о славном самурайском прошлом Японии. Видимо, поэтому издательство урезало до простых "Самураев" оригинальное название книги: "Секреты самураев. Обзор воинского искусства феодальной Японии". Авторы безжалостно, с чисто западным прагматизмом, разделываются с мифологическим ореолом, окружающим самураев. Вместе с тем, если ваша задача - получение полноценных и достаточно достоверных сведений о самураях, то книга Ратти и Уэстбрук - однозначно ваш выбор. Но предупреждаю заранее - перед вами не развлекательное чтиво, а перевод научного труда со всеми вытекающими последствиями в виде сухости языка и перегруженности терминологией. Книга разбита на разделы, рассматривающие различные аспекты существования японского воинского сословия, как внешние, так и внутренние. Подробно разбирается эволюция оружия и экипировки самураев, различные виды боевых искусств, практикуемых ими, и формирования этики бусидо. Не остались без внимания и другие носители восточных боевых искусств - монахи, сообщества бойцов из хэймин, полицейские силы.

Стивен Тернбулл. "Самураи. Военная история",

Евразия, 1999.

Книга во многом сходна с предыдущим трудом, однако Тернбулл сосредоточился на эволюции воинского сословия Японии. Рассказ ведется в привязке к хронологии. Кроме того, Тернбуллу удалось добиться того, что после прочтения его книги у читателя не остается негативного послевкусия, каковое наличествует в "Секретах самураев". На этот раз перед нами чистый научпоп - автор излагает свои мысли простым и понятным языком. При этом он придерживается золотой середины - не впадает в радикальный прагматизм, как Ратти и Уэстбрук, но и не скатывается до безудержного восхищения, как Басов (см. ниже). История самураев от рассвета во времена эпохи Хэян до заката при реставрации Мэйдзи проглатывается влет. Сейчас книгу на бумаге достать нереально, но зато доступно шикарное подарочное издание того же автора "Самураи. История японской военной аристократии" от АСТ/Астрель, которое, при своем весе, вполне может быть использовано как оружие самообороны.

А.Р. Басов. "Самурай",

Фонд культуры мира, 2004.

Типичный пример другой крайности при оценке самурайства. Судя по тексту - г-н Басов ярый поклонник самурайской культуры в ее идеалистическом выражении. "Самурай" - отличная альтернатива безыдейной монографии Ратти и Уэстбрук, хорошо освещающая героическую и мистическую сторону пути воина.
Судя по аннотации, проект планировался четырехтомным, но мне удалось найти только два тома. Первый, "Восхождение", представляет собой сильно романтизированный пересказ истории Японии с упором на то, что ее главной движущей силой являются самураи, беззаветно преданные духу бусидо. Исторический текст перемежается небольшими эссе "на тему", принадлежащими перу автора. Читается книга легко и приятно, особенно если вам нравится внешняя, легендарная сторона быта буси. Хотя, конечно, некоторые факты Басов интерпретирует весьма своеобразно. Но, повторюсь еще раз, книга замечательно передает красоту и романтику того образа самурая, что сформирован в сознании большинства фильмами вроде "Последнего самурая" Цвика.
Второй том, "Дух воина", состоит сплошь из цитат самураев или известных приверженцев бусидо, таких как Мисима, а также мыслей самого автора. Прилежно перенеся в текст половину "Хагакурэ", Басов добился того, что читать второй том практически невозможно. А вот как цитатник на каждый день он вполне подойдет. Как-то я вполне успешно использовал его для подбора эпиграфов к статьям по серии Bushido Blade.

В. Хорев. "Японский меч. Десять веков совершенства",

Феникс, 2003.

Книга стоит несколько особняком, так как целиком и полностью посвящена японским мечам. Работа написана с большой любовью человеком, хорошо разбирающимся не только в технической, но и философской стороне дела. Кроме исторических сведений, ТТХ всех видов мечей и описания их мельчайших деталей (оказывается, самый захудалый вакидзаси разбирался на десяток запчастей), книга содержит уникальные рекомендации по изготовлению настоящей катаны в условиях одной шестой части суши. Учитывая недюжинную осведомленность автора в вопросе и его неподдельную любовь к предмету исследования, и без того не самая объемная из рассмотренных книг, "Японский меч" проглатывается за два вечера, включая время, потраченное на изучение иллюстраций.

"Кодекс бусидо. Хагакурэ. Сокрытое в листве",

ЭКСМО, 2003.

Сразу - ни к трудам Соко Ямага, ни к одноименному труду Нитобе эта книга отношения не имеет. В нее, по словам составителя, включены "писания знаменитых японских воинов". При этом основной объем занимают выдержки из знаменитого труда Ямамото Цунэтомо "Хагакурэ" ("Сокрытое в листве"). Именно Ямамото считается главным идеологом смерти, как пути самурая. Но надо сказать, что идеи Ямамото, несмотря на распространенное мнение о том, что самураи этакие машины, готовые умереть в любой момент и по любому поводу вспарывающие себе животы, были не столь популярны в эпоху Токугава, как это принято считать. Поэтому, вникая в выспренные слова ушедшего в монашество самурая, не стоит забывать, что это скорее его видение пути воина, а не то, что нашло отражение в объективной реальности. Интересно, что сам Ямамото, уже будучи монахом-отшельником, советовал после прочтения "Хагакурэ" сжечь книгу. Впрочем, как "Хагакурэ", так и остальные писания, включенные в сборник, содержат в себе не только философские рассуждения, но и вполне бытовые советы подрастающему поколению самураев своего времени. Хотите вы или нет, а анимешнику не иметь в своем интеллектуальном багаже знакомства с "Хагакурэ" несолидно.
В принципе "Кодекс бусидо" не должен был попасть в этот список, так как является простым переводом с комментариями. С другой стороны, его не отнесешь и к художественной литературе. Так что, как говорится, карте место.

Хироаки Сато. "Самураи: истории и легенды",

Евразия, 2004.

Подобно предыдущей книге, "Самураи: истории и легенды" также представляет собой сборник адаптированных легенд, военных хроник и героических текстов, повествующих о самураях разных времен. Однако Сато потрудился не просто собрать их под одной обложкой, но и написал объемную вступительную статью, ориентированную, судя по всему, на западного читателя. Также все тексты снабжены обширными авторскими комментариями, призванными разъяснить те или иные аспекты описываемых событий. При этом Сато довольно четко проводит границу между вымыслом и реальностью, хотя его симпатии всегда остаются на стороне самураев. В совокупности с действительно любопытными текстами, это делает получившимся сборник неплохим подспорьем для всех интересующихся самурайской культурой.

А.А. Накорчевский. "Синто",

Азбука, 2003.

Приобретенный мной в питерской книжной сети "Снарк" покетбук в мягкой обложке уже стал в два раза толще от набитых в него закладок. Совершенно необходимое издание для тех, кто все-таки пытается въехать в то, с чем же все-таки едят пресловутый японский анимизм, возведенный в ранг религии. Автор внятно, доступно и без особых терминологических изысков нам это разжевывает. На редкость полезное и практически незаменимое по причине отсутствия аналогов издание. Перу этого же автора принадлежит и книга "Дзен-буддизм", изданная аналогичным форматом, но мне ее достать не удалось. Впрочем, сомневаться в ее похвальных качествах не приходится.

Роджер Дж. Дэвис, Осаму Икэно, "Япония. Как ее понять. Очерки современной культуры",

АСТ/Астрель, 2007.

Сборник статей, непосредственно ориентированный на учащихся ВУЗов, как западных, так и японских, а теперь еще и российских. Сюда вошли двадцать восемь статей на тему основных понятий из японской этики и стереотипов поведения, таких как аймай, ваби-саби, дзото, гири и многих другого. Кроме того, в конце каждой статьи приводится материал для анализа и своего рода "вопросы для дискуссии". Более чем полезная книга для тех, кому до сих пор непонятно, почему, кроме как в аниме, японцы больше нигде не выражаются просто и понятно. Лично я вынес из знакомства с этой книгой полную уверенность в том, что японский менталитет сформирован под влиянием рисового земледелия и ограниченности территорий Японского архипелага. Ваши выводы могут быть другими :).

А.Н. Мещеряков. "Книга японских символов",

Натлис/Рипол Классик, 2004.

Великолепная книга, автор которой изучает японскую культуру и историю с семидесятых годов, в настоящее время преподает в Институте восточных языков МГУ и, наездами, в японских ВУЗах. Книга Мещерякова по интересности вполне может быть приравнена к качественной художественной литературе. Фактически состоит из двух частей - "Книги японских символов" и "Книги японских обыкновений". Первая повествует о происхождении смысловой нагрузки и значении как специфических японских культурных кодов, таких как сакура или чайная церемония, так и общих, вроде сверчка или табака, но с уклоном в ориенталистику. Крайне интересны два последних раздела "Книги символов" - "Люди" и "Интерпретации", в которых автор, не без юмора, делится своими впечатлениями о некоторых аспектах пребывания в Японии. Текст снабжен массой цитат и примеров из японской литературы.
"Книга японских обыкновений" повествует о более чем забавных обычаях Японии. Например, что вы знаете о японских сортирах или публичных домах? Вот то-то и оно, а ведь это, на самом деле, весьма и весьма увлекательные истории. Японцы, как пишет сам автор, к телесному относятся со спокойствием, а потому ничего зазорного в обсуждении утреннего стула не видят. Нам с вами, культурным европейским людям :, это принять сложно. Кроме того, из книги можно почерпнуть массу полезных сведений о японской еде, татуировках и путешествиях по стране. Однозначный выбор редакции в борьбе за почетное место на книжной полке любого яматофила.

"Культура классической Японии",

Феникс, 2002.

В семье, как говорится, не без нопперабо. Несколько бестолковое издание, оформленное под словарь терминов, уже в одном названии которого заложена ошибка. Мне, почему-то, с трудом представляется, как можно истолковать понятие "классическая Япония". Несмотря на то, что авторы ссылаются на работы известных ориенталистов и собственные многолетние исследования, тексты содержат ошибки, имена и фамилии перепутаны местами, а содержание ряда словарных статей вообще мало вяжется с понятием "классической культуры" (что, вероятно, и подразумевали авторы в названии издания). Обращаться с информацией, почерпнутой из "Культуры классической Японии", надо достаточно осторожно, чтобы потом не ляпнуть какую-нибудь глупость в приличном обществе. Опять-таки не вполне понятно, на какую аудиторию рассчитывали составители - особенно сложные и экзотические процессы, в отличие от той же "Япония. Как ее понять" Дэвиса и Икэно, в словаре не разбираются. Поэтому человек, в японской культуре несведущий, явно не будет копаться в расставленных по алфавиту статьях, а обратится к более доступному изданию. Сведущий же вряд ли почерпнет что-нибудь новое об интересующем его предмете.

Н. Ильина, О. Юрьева, "Японская мифология. Энциклопедия",

ЭКСМО/Мидгард, 2005.

Перед нами весьма удачная попытка обозреть мифологию Страны Восходящего Солнца не просто тупо доводя до читателя энциклопедические сведения, а на многочисленных живых примерах - мифах, легендах, сказках - не вдаваясь в религиозные особенности. Книга удобно разбита на несколько разделов, посвященных богам, героям-людям, сверхъестественным существам, а также традициям и праздникам Японии. Совокупность ненавязчивого толковательного текста и объемного мифологического материала гарантируют читателю не только пищу для ума, но и возможность приятно провести время.

Борис Иванов. "Введение в японскую анимацию",

Ad Marginem, 2002.

Книга-хит, настоящий бестселлер, настольная библия каждого уважающего себя анимешника. Я просто не верю, что вы еще не знаете о существовании этой книги. Кончено, в наше время она уже жуткий раритет, но г-н Иванов нисколько не возражает, если вы скачаете ее первую версию из сети, и даже выложил ее на свой сайт (http://www.hexer.ru/publish.shtml). Я вам даже рассказывать про нее ничего не буду, потому что ЭТУ книгу должен прочитать каждый российский отаку.

P.S. Вторая часть статьи, возможно, появится через полгода или год, или даже через два. Или ее напишет другой автор нашего журнала. А может она и не появится никогда - все зависит от того, что еще выпустят наши издательства по данной тематике, и что попадет мне в руки.

Год выпуска: 
Жанр: 
АМ Рейтинг: 
Голосов пока нет
quality1: 
Голосов пока нет